Translation for "is iniquity" to german
Translation examples
Life? No! Vegetation on the filthy heap of iniquity which the world is.
Leben? Nein! Das Vegetieren auf dem Misthaufen der Ungerechtigkeit, der das Leben ist.
I hope this game adequately impresses upon you the iniquities of capital.
Ich will nur hoffen, dass euch dieses Spiel mit allem Nachdruck die schreienden Ungerechtigkeiten des Kapitalismus deutlich macht.
He would even exaggerate them a little, mumbling to himself about the iniquities of his Service.
Er pflegte sie dann sogar etwas zu übertreiben und er hielt Selbstgespräche über die Ungerechtigkeit, mit der ihn sein Geheimdienst behandelt habe.
“With all due respect, sir,” Threepio said, “I would prefer not to return to that den of iniquity.
»Bei allem gebotenen Respekt, Sir«, meldete sich 3PO zu Wort, »ich würde es vorziehen, nicht in diesen Abgrund der Ungerechtigkeit zurückzukehren.
Nick didn’t argue with the world or the venal nature of men or the iniquity that most of them seemed born in.
Nick regte sich nicht über die Welt im Allgemeinen oder das korrupte Wesen der Menschen im Besonderen auf, auch nicht über die Ungerechtigkeiten, in die sie hineingeboren wurden.
The speaker was railing against the iniquities suffered by the populace, and how the rich were to blame for the shortage of food and the anguish of the citizens.
Der Sprecher empörte sich über die Ungerechtigkeit, die die Bevölkerung erleiden musste, und darüber, dass die Reichen schuld an der Lebensmittelknappheit und dem Leid der Bürger seien.
I’d been raised in a family of Fabian socialists, and I’d inherited their stubborn, impractical revulsion for social iniquity in all its forms.
Ich war in einer Familie von Sozialisten aufgewachsen, Mitgliedern der Fabier-Gesellschaft, und hatte ihren hartnäckigen, unbequemen Widerwillen gegen soziale Ungerechtigkeit in jeglicher Form geerbt.
When all else fails, these sacred places, where God dwells immanent on Earth, become ultimate refuges against the iniquities and tragedies of secular life.
Wenn alle Stricke reißen, werden diese heiligen Stätten, in denen Gott selbst auf Erden wohnt, zu letzten Rückzugsorten vor den Ungerechtigkeiten und Tragödien des weltlichen Lebens.
Meanwhile, though, there’s plenty to occupy us here, in the Val-hall-levels, where citizen/amateur heroes like you can hunt iniquities, skewering lies with lances of transparency and light!
Bis dahin gibt es hier jede Menge in den virtuellen Welten, wo Bürger- und Amateur-Helden wie ihr Ungerechtigkeiten nachgehen und Lügen mit Speeren der Transparenz und des Lichts durchbohren könnt.
He needed to pay for the iniquities of the Days.
Er musste die Schuld der Days begleichen.
A whole heap of iniquities got to be paid for.
Ein ganzer Haufen Schuld, der beglichen werden muss.
That was your iniquity-let me give you the wonderful old word in all four of its syllables, in-ick-qui-tee: 'visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation.' Moses tries to soften Him up, the mouthpiece pleading with his client.
Das war eure Schuld – hört es euch genau an, dieses wunderbare alte Wort: ‹Bei denen, die mir feind sind, verfolge ich die Schuld der Väter an den Söhnen, an der dritten und vierten Generation.› Moses versucht, Gott zu erweichen;
The Days weren't one of the old families, so they owed no tribute to the red church and had no iniquities to pay for.
Die Days gehörten nicht zu den alten Familien, deshalb schuldeten sie der roten Kirche keinen Tribut und hatten keine Schuld auf sich geladen, die sie begleichen mussten.
The church that had hoarded the iniquities of the old families, that had leered at their weddings and eavesdropped on their funerals and absorbed the soft, spirited seepage of their prayers.
Die Kirche, die die Schuld der alten Familien angehäuft hatte, die lüstern auf ihre Hochzeiten geblickt und bei ihren Begräbnissen gelauscht hatte und sich am weichen, schwärmerischen Überfluss ihrer Gebete weidete.
God took time off from his other activities and for a few hours did not kill or bring to life, did not make marriages or break them, did not uplift or bring low, did not bring forth cows from the Nile or she-bears from the woods, did not visit the iniquity of fathers upon children or the iniquity of children upon fathers. No.
Gott machte eine Pause von all seinen anderen Tätigkeiten und unterließ es für einige Stunden, zu töten oder Leben einzuhauchen, zu vereinen oder zu scheiden, zu erniedrigen oder zu erheben, er holte keine Kühe aus dem Nil und schickte keine Bären aus dem Wald, verfolgte nicht die Schuld der Väter an den Söhnen und nicht die Schuld der Söhne an den Vätern. Nein.
"Lord wash away my iniquity, cleanse me from my sins." The Pope washed his hands in the basin set upon the altar for that purpose, then dried them on a linen towel. Let us pray.
»Herr, wasche meine Schuld von mir und reinige mich von meinen Sünden.« Symbolisch tauchte der Papst seine Hände in das flache Becken, das zu diesem Zweck auf dem Altar stand, und trocknete sie anschließend an einem weißen Leinentuch ab. »Lasst uns beten.«
“‘As they gather silver, and brass, and iron, and lead, and tin, into the midst of the furnace, to blow the fire upon it, to melt it; so will I gather you in mine anger and in my fury, and I will leave you there, and melt you.’” He imagined himself writhing in a blast of furnace heat, a sinner burning for his iniquities.
«Wie man Silber, Erz, Eisen, Blei und Zinn zusammentut im Ofen, dass man ein Feuer darunter aufblase und zerschmelze es, also will ich euch auch in meinem Zorn und Grimm zusammentun, einlegen und schmelzen.» Er stellte sich vor, wie er sich in einem heißen Luftschwall des Schmelzofens krümmen würde, ein Sünder, der für seine Schuld brannte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test