Translation for "is frightened" to german
Translation examples
‘Of course he’s not frightened.’ ‘I’m frightened!
»Er hat doch keine Angst!« »Ich habe Angst!
And he is a frightened man.” “Frightened?”
Und es ist ein Mensch, der Angst hat.« »Angst
And Wilby was frightened. Really frightened.
Und Wilby hatte Angst, eine panische Angst.
‘I’m frightened; I’m frightened,’ she moaned.
»Ich habe Angst. Ich habe solche Angst«, stöhnte sie.
The Sephardic boy was not frightened, he will not be frightened.
Der sephardische Junge hatte keine Angst; er wird auch keine Angst haben.
Or are you too frightenedfrightened of her brothers, frightened of the dog?’ ‘Elena, stop.
Oder hast du AngstAngst vor ihren Brüdern, Angst vor dem Hund?« »Elena, hör auf.
“Kelsey is frightened, frightened enough to come to me.”
»Kelsey hat Angst. So viel Angst, daß sie zu mir gekommen ist.«
But that makes me frightened for them—very frightened.
Aber das macht mir auch Angst um sie, große Angst.
The woman is frightened of them.
Die Frau erschrickt vor ihnen.
Richard is frightening himself but there is a relief too which is blissful.
Richard erschrickt vor sich selbst, aber da ist auch wohlige Erleichterung.
I heard it used to get frightened and run away if you blew too loudly.
Ich habe gehört, dass er erschrickt und das Weite sucht, wenn man zu laut pfeift.
Klemmer is frightened; blissfully grunting, he wallows in the warm tub of his words and thoughts.
Klemmer erschrickt vor sich selbst, er suhlt sich wohlig grunzend in der warmgefüllten Wanne seiner Gedanken und Worte.
When she lets him see her, for a fleeting moment he looks like a frightened little boy. Then he smiles.
Als sie sich zu erkennen gibt, erschrickt er im ersten Moment wie ein kleiner Junge, doch dann lächelt er.
Bambi discovered that the screech owl was delighted whenever he frightened anyone, or when anybody thought that something dreadful had happened to him.
Bambi ist dahintergekommen, daß der Waldkauz sich freut, wenn man erschrickt oder wenn man glaubt, es sei ihm etwas Schlimmes passiert.
Tomas and Pug came to stand beside the hunter, and Martin said, “Reach out and touch him, slowly so as not to frighten him.”
Tomas und Pug erreichten schließlich den Jäger. »Berührt ihn, aber ganz langsam und vorsichtig, damit er nicht erschrickt«, forderte Martin sie auf.
Does Kromer understand? Then he goes home, joins Minna in her bed and makes love to her so violently that she is frightened. She understands, too. They all understand!
Versteht Kromer? Dann geht er nach Hause und legt sich zu Minna ins Bett. Er ist so leidenschaftlich, daß sie erschrickt. Auch sie versteht. Sie verstehen alle.
If you're driving around in a beat-up old Lincoln battleship and someone clips you at twenty miles an hour, it probably is going to frighten and annoy you. If you're sitting on a motorcycle when it happens, you'll be lucky to wind up in traction.
Wenn man in einem alten Straßenkreuzer mit dreißig Stundenkilometern fährt, und irgendjemand verbeult einem den Kotflügel, dann erschrickt man und ärgert sich. Sitzt man dagegen auf einem Motorrad, dann kann man von Glück reden, wenn man im Streckverband wieder zu sich kommt.
One day he asked his wife if she wanted to go for a walk, and slowly, taking a meandering route, they arrived at the house on Ha’Oren Street as if by accident, and he took the key out of his pocket and opened the gate, and she, bewildered, hung back, the way one always hangs back, a little frightened, when a dream suddenly transforms into reality.
Eines Tages fragte er seine Frau, ob sie mit ihm spazieren gehen wolle, und langsam, über Umwege, gelangten sie wie zufällig an das Haus in der Ha’Oren-Straße, wo er den Schlüssel aus der Tasche zog und das Tor öffnete, während sie fassungslos zurückblieb, etwas erschrocken, wie man immer etwas erschrickt, wenn ein Traum plötzlich Wirklichkeit wird.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test