Translation examples
There is intelligence, and then there is alien intelligence.
Es gibt Intelligenz, und dann gibt es fremde Intelligenz.
There is an intelligence beyond ordinary intelligence.
Es gibt noch eine Intelligenz jenseits der gewöhnlichen Intelligenz.
It bore the desolating heritage of an intelligence — an intelligence!
Es trug das traurige Erbe einer Intelligenz – einer Intelligenz!
and the French intelligence is intelligence specially and solely.
und die französische Intelligenz ist reine und ausschließliche Intelligenz.
There was intelligence there, Kolya thought—but it wasn’t a human intelligence;
Hier blickte ihm Intelligenz entgegen – aber keine menschliche Intelligenz;
She loved his intelligence, loved him for his intelligence
Sie liebte seine Intelligenz, liebte ihn für seine Intelligenz
And then there was intelligence.
Und dann gab es Intelligenz.
He's with the intelligence service.
Er ist vom Geheimdienst.
Was he with Intelligence?
„War er beim Geheimdienst?“
But Military Intelligence is.
Aber der des Militärischen Geheimdienstes.
But I’m not in Intelligence.”
Aber ich bin nicht beim Geheimdienst.
“Some friends in intelligence.”
»Freunden im Geheimdienst
“I have some intelligence.”
»Ich habe einige Informationen für Sie.«
The president wanted intelligence.
Der Präsident wollte Informationen.
I’ve got new intelligence.
Ich habe neue Informationen.
You have other intelligence?
»Du hast andere Informationen
It is evidence of the limitations of intelligence.
Er ist ein Beweis für die Grenzen der Information.
Nix relevant intelligence.
Nix an relevanten Informationen.
“Valuable intelligence indeed.”
»In der Tat eine bedeutende Information
noun
Such kindly intelligence and forgiveness.
Welch verständnisvolle Klugheit.
Negativity is not intelligent.
Negativität kommt nicht von Klugheit her.
Like stupidity, intelligence is contagious.
Denn wie die Dummheit, so ist auch die Klugheit ansteckend.
He had no learning, and no intelligence.
Er besaß keine Bildung, keine Klugheit.
"It isn't a question of intelligence.
Nein, das ist keine Frage von Dummheit oder Klugheit.
And anyway, knowledge and intelligence are very different things.
Außerdem sind Wissen und Klugheit nicht dasselbe.
I have a high regard for your intelligence.
Ich habe großen Respekt vor Ihrer Klugheit.
Her quick intelligence had impressed her teachers.
Ihre rasche Auffassungsgabe hatte die Lehrerinnen beeindruckt.
Malanek said you were intelligent and quick witted.
Malanek sagte, du wärst intelligent und von rascher Auffassungsgabe.
Which I am confident he will be able to do, since he is an intelligent child with a quick mind.
Und ich bin zuversichtlich, dass er das können wird, da er ein intelligentes Kind mit einer schnellen Auffassungsgabe ist.
Marjorie noted which questions were most intelligent and which questioners most understanding.
Marjorie notierte sich die intelligentesten Fragen und die Fragesteller mit der besten Auffassungsgabe.
Yasin would dominate these conversations with his assertive personality and his lightning-quick intelligence.
Yasin mit seiner blitzschnellen Auffassungsgabe und seiner rechthaberischen Persönlichkeit dominierte diese Unterhaltungen.
Leandro stared at Hendaya as if he were a beast of limited intelligence in a stable. “Because I know.”
Leandro sah ihn an wie ein Stalltier, dessen Auffassungsgabe eben beschränkt ist. »Weil ich es weiß.«
I’m talking about a proposal of marriage.” She leaned toward him and spoke clearly, as if his intelligence were in question.
Ich spreche von einem Heiratsantrag.« Sie beugte sich zu ihm vor und sprach jetzt sehr deutlich, als stelle sie seine Auffassungsgabe in Frage.
Chas, I’m sure, had many attractive aspects to his personality, but quickness of intelligence was not one of them.
Ich bin sicher, Chas’ Persönlichkeit verfügte über zahlreiche einnehmende Facetten, aber eine rasche Auffassungsgabe zählte nicht dazu.
There were intelligence courses in evaluation, analysis, coding, and ciphering.
Es gab Lehrgänge in Auswertung und Analyse von Nachrichtenmaterial, im Verschlüsseln und Entschlüsseln.
Mac, you keep me on a minute-to-minute briefing about any new intelligence. I go with you.
Mac, Sie unterrichten mich ständig über neues Nachrichtenmaterial.
We close the door on intelligence without parentage.’ And she used to reply: ‘Yes, John, but even the best families had to begin somewhere.’
Wir verschließen die Tür vor Nachrichtenmaterial ohne gute Abkunft.« Und sie pflegte zu antworten: »Ja, John, aber selbst die besten Familien mußten irgendwo anfangen.«
"I want you to start gleaning all military intelligence coming from Silvern and Adirondack for data on how they're interacting both with each other and the local civilian populations.
Forsten Sie das gesamte militärische Nachrichtenmaterial, das von Silvern und Adirondack hereinkommt, nach Daten darüber durch, wie die Cobras miteinander und mit der örtlichen Zivilbevölkerung interagieren.
And this is all the more unfortunate since part of Team Quinn’s remit requires it to ‘evaluate incoming intelligence materials from all sources and submit recommendations for exploitation by the appropriate services’.
Das trifft sich ungünstig, denn zu den Aufgaben von »Team Quinn« gehört es, »eingehendes Nachrichtenmaterial aus allen Quellen zu prüfen und Empfehlungen für die Verwertung durch die zuständigen Stellen abzugeben«.
Good luck. He is in for a profoundly difficult job—armed as he is with no credible Military Intelligence, no witnesses, and only the ghost of bin Laden to blame for the tragedy. OK.
Viel Glück. Da wartet ein wahrhaft schwieriger Job auf ihn, denn er kann sich nicht auf glaubhaftes militärisches Nachrichtenmaterial stützen und hat keine Zeugen. Einzig dem Gespenst bin Laden kann er die Schuld an der Tragödie geben. OK.
After all, with the sunset of Empire and most departmental requests becoming for economic intelligence, you need trained minds who understood international banking, surely George could seethat?
Jedenfalls brauchte man, nach dem Ende des Empire und bei wachsender Nachfrage nach Nachrichtenmaterial aus dem ökonomischen Bereich, entsprechend ausgebildete Köpfe, die sich im internationalen Bankwesen auskannten. Das leuchtete sogar George ein.
You’ve got half a million dollars’ worth of intelligence, your finance in place, crock of gold from the backers if you bring it off, and just enough of a green light from the powers that be to cover your backside, but no more.
Sie haben Nachrichtenmaterial für eine halbe Million Dollar, die Finanzierung steht, plus ein Topf voll Gold, wenn’s klappt, und gerade so viel grünes Licht von ganz oben, dass Sie abgedeckt sind, aber mehr nicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test