Translation for "insensibility" to german
Translation examples
nor did this arise from any insensibility or obtuseness of his intellectual parts; – for he felt this insult of my father's as feelingly as a man could do;
– auch war es nicht Folge von Unempfindlichkeit oder intellectuelle Stumpfheit – denn er fühlte diese Kränkung von Seiten meines Vaters so tief, als man nur konnte;
I said to myself: "He puts on the callousness of a stern revolutionist, the insensibility to common emotions of a man devoted to a destructive idea.
Ich sagte mir selbst: »Er kehrt die Unempfindlichkeit eines überzeugten Revolutionärs heraus, eines Menschen, der sich einer zerstörenden Idee verschrieben und die landläufigen Empfindungen abgeschworen hat ...
but then this insensibility kept me so much the mistress of my mind and motions, that I could the better manage so close a counterfeit, through the whole scene of deception.
Aber diese meine Unempfindlichkeit bewahrte mir mein volles Bewusstsein, und deshalb konnte ich den Betrug auch durch die ganze Szene bis zum Schlusse durchführen.
but then this insensibility kept me so much the mistress of my mind and motions, that I could the better manage so close a counterfeit, though the whole scene of deception.
Aber gerade diese Unempfindlichkeit bewahrte mir mein volles Bewußtsein, und deshalb konnte ich den ganzen Schwindel auch bis zuletzt so gut vormachen.
I had assumed that a dead body, stricken by ataraxy and deafness, by anosmia, blindness and a general insensibility, is indifferent to the ground where it decays.
Ich war überzeugt, dass ein toter Körper, der sich durch Seelenruhe und Taubheit, den Verlust des Geruchssinns, Blindheit und allgemeine Unempfindlichkeit auszeichnet, der Erde, in der er sich zersetzt, gleichgültig gegenüberstehe.
You may be-you must be-well assured that nothing but the strongest conviction of duty could induce me to wound my own feelings by urging a lengthened separation, and of insensibility to yours you will hardly suspect me.
Sie dürfen – Sie müssen – mir glauben, dass nur die felsenfeste Überzeugung von meiner Pflicht mich dazu verleiten konnte, mit der dringenden Bitte um eine längere Trennung meine eigenen Gefühle zu verletzen, und der Unempfindlichkeit Ihren Gefühlen gegenüber werden Sie mich wohl kaum zeihen.
The village appeared to me a great news room; and on one side, to support it, as once at Redding & Company’s on State Street, they kept nuts and raisins, or salt and meal and other groceries. Some have such a vast appetite for the former commodity, that is, the news, and such sound digestive organs, that they can sit forever in public avenues without stirring, and let it simmer and whisper through them like the Etesian winds, or as if inhaling ether, it only producing numbness and insensibility to pain — otherwise it would often be painful to bear — without affecting the consciousness.
Das Dorf kam mir immer vor wie ein großes Nachrichtenbüro, in dem nebenbei zu seinem Unterhalt, wie früher in der Buchhandlung Redding & Company in der State Street, Nüsse, Rosinen, Salz, Mehl und andere Nahrungsmittel verkauft werden. Manche Menschen entwickelten einen solchen Appetit für die erstere Ware, nämlich Nachrichten, und besaßen so gesunde Verdauungsorgane, daß sie immerzu regungslos auf offener Straße sitzen und sich von ihnen umsummen und umsäuseln lassen konnten wie von den Sommerwinden des Mittelmeers; es ist, als ob sie Äther atmeten, der nur ein taubes Gefühl und Unempfindlichkeit gegen Schmerz bewirkt - denn sonst wäre es oft schmerzhaft zuzuhören -, ohne das Bewußtsein zu rauben. Es war mir fast unmöglich, durch das Dorf zu schlendern, ohne eine ganze Reihe solcher Dorfhelden anzutreffen.
The man's complete insensibility disarmed me;
Die völlige Gefühllosigkeit des Mannes entwaffnete mich;
Anything to get out of this dark corner of discarded insensibility. West wasn’t fooled.
Alles, nur raus aus dieser dunklen Ecke ausrangierter Gefühllosigkeit. West ließ sich nicht täuschen.
with my head pillowed on a sack full of my own earth, I passed quickly into uncaring insensibility the moment the sun was up.
als mein Kopf auf einen mit meiner eigenen Erde gefüllten Sack gebettet war, verlor ich in demselben Moment, als die Sonne aufging, schnell das Bewusstsein und glitt in eine gleichgültige Gefühllosigkeit.
His pleasure in music, though it amounted not to that ecstatic delight which alone could sympathize with her own, was estimable when contrasted against the horrible insensibility of the others;
Seine Freude an der Musik war, obgleich sie nicht zu dieser schwärmerischen Wonne emporstieg, die allein mit der ihren im Einklang sein konnte, immerhin schätzenswert, wenn man sie mit der schrecklichen Gefühllosigkeit der anderen verglich;
And the husband. It came to her then that she was alone in the house with the husband, a man she'd never liked, a man like Edwin, closemouthed and inexpressive, as if to think and feel and reconnoiter the soul were a violation of some manly vow, as if to be insensate were the key to life.
Und um ihren Mann. Mamah wurde bewusst, dass sie mit Julias Mann allein im Haus war, einem Mann, den sie nie besonders gemocht hatte, einem Mann wie Edwin, wortkarg und verschlossen, als würde er durch Denken, Empfinden und die Erkundung der Seele irgendeinen männlichen Schwur brechen, als wäre Gefühllosigkeit der Schlüssel zum Leben.
His figurative insensibility had become, by the end of three weeks, nearly a literal one: he did not notice for a long time when the descent at last began, and when the courier folded her wings and put her head around and said, “We have had a very pleasant flight,” Hammond was unable to remove himself from the harness for half-an-hour together, hands shaking and clumsy. Shen Li politely did not remark on his difficulties, but bent her head to the water-hole and drank very deeply for a long stretch;
Zu seiner inneren Abgestumpftheit gesellte sich nach drei Wochen auch eine rein körperliche Gefühllosigkeit; lange Zeit bemerkte Hammond es überhaupt nicht, dass es stetig abwärtsging. Als das Kurierdrachenweibchen die Flügel zusammenlegte, den Kopf nach hinten drehte und sagte: »Das war ein ausgesprochen angenehmer Flug«, schaffte er es eine geschlagene halbe Stunde lang nicht, sich aus dem Geschirr zu befreien, so zittrig und steif waren seine Hände. Shen Li sah höflich über seine Schwierigkeiten hinweg.
“What horror occurred after you clubbed me into insensibility, Detective Barris?”
»Welche Schrecken haben sich nach meiner Bewusstlosigkeit zugetragen, Detective Barris?«
He made himself insensible with drink rather than put his life in peril.
Er hat sich lieber bis zur Bewusstlosigkeit betrunken, als sein Leben zu gefährden.
Down that staircase she had perhaps been conveyed in a state of well-prepared insensibility!
Wie leicht konnte sie in einem Zustand raffiniert eingefädelter Bewußtlosigkeit diese Treppe hinuntergeschafft worden sein!
We said grace and afterward drank a toast all around and ate ourselves into a proper insensibility.
Wir sprachen das Tischgebet, brachten danach einen Trinkspruch aus und aßen uns in eine regelrechte Bewußtlosigkeit hinein.
she doesn’t say anything, I don’t even know what I’ll do, the impulse shoots through him, no thinking, beyond thinking, insensate.
sie sagt nichts, ich weiß selbst nicht, was ich tun werde, durch ihn schießt es, Gedanken weg, keine Gedanken, Bewußtlosigkeit.
The previous evening he had drunk himself insensible and, as usual, he silently swore an oath never to touch cheap wine again.
Am Vorabend hatte er bis zur Bewusstlosigkeit gesoffen, und wie üblich schwor er sich nun im Stillen, nie wieder billigen Wein anzurühren.
“No incisions,” Yossarian said, perceiving through the lifting fog of insensibility that the two strangers were ready to begin cutting him.
»Keine Einschnitte«, sagte Yossarián, der durch den langsam sich hebenden Nebel der Bewußtlosigkeit wahrnahm, daß zwei Fremde im Begriff waren, an ihm herumzuschneiden.
we must let them drink themselves insensate if they will, and I only hope they will do so before they achieve some worse devilry.
Wir müssen es zulassen, dass die Männer sich bis zur Bewusstlosigkeit betrinken, wenn sie das gerne wollen, und können nur darauf hoffen, dass das geschieht, ehe sie auf schlimmere Gedanken kommen.
At some point, near to midnight, the princess and her remaining companions (several of the knights having become insensible from drink) decided to race back to the castle.
Irgendwann gegen Mitternacht entschieden die Prinzessin und ihre verbliebenen Begleiter (einige der Ritter hatten sich bereits bis zur Bewusstlosigkeit betrunken), ein Rennen zurück zur Burg zu veranstalten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test