Translation for "inscrutable" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
They are xenos and inscrutable.
Sie sind Xenos und unergründlich.
His expression was inscrutable.
Seine Miene war unergründlich.
Something inscrutable, indefinable.
Etwas Unergründliches, Undefinierbares.
but the digger was as inscrutable as a lobster.
doch dieser Gräber war so unergründlich wie ein Hummer.
the manta was as inscrutable as ever.
Der Manta war so unergründlich wie immer.
‘The ways of the Lord are inscrutable.’
»Die Wege des Herrn sind unergründlich
adjective
Luke’s face was inscrutable.
Lukes Miene war undurchschaubar.
“Just inscrutable, sir.”
»Sagen wir undurchschaubar, Sir.«
Just cryptic and inscrutable.
Bloß geheimnisvoll und undurchschaubar.
There was something inscrutable about this man Komatsu.
Komatsu hatte etwas Undurchschaubares an sich.
Shepherd looked as inscrutable as always.
Shepherd war undurchschaubar wie immer.
Her face was, finally, inscrutable.
Endlich war ihr Gesicht undurchschaubar.
The expression on his face was inscrutable.
Sein Gesichtsausdruck war undurchschaubar geblieben.
Maybe he wasn’t so inscrutable after all.
Vielleicht war er gar nicht so undurchschaubar.
I thought I was being really inscrutable.
Ich dachte, ich wäre absolut undurchschaubar.
Her face is inscrutable.
Ihr Gesicht ist undurchdringlich.
“Is that your inscrutable smile?”
»Ist das Ihr undurchdringliches Lächeln?«
Sarchimus was silent and inscrutable;
Sarchimus war schweigsam und undurchdringlich;
He looked at me with inscrutable eyes.
Er schaute mich undurchdringlich an.
      (RACHAEL smiles at him inscrutably.
RACHAEL lächelt ihn undurchdringlich an.
What was going on behind that inscrutable expression?
Was ging hinter ihrer undurchdringlichen Fassade vor sich?
Temujin looked at him inscrutably.
Temudschin musterte ihn mit undurchdringlichem Blick.
adjective
An inscrutable new world silently surrounded him like lapping dark water.
Wie dunkles, allmählich vordringendes Wasser kreiste eine neue unbegreifliche Welt ihn ein.
and they named them the Usurpers, the Strangers, and the Inscrutable, the Self-cursed, the Heavy-handed, the Night-fearers, the Children of the Sun.
und sie nannten sie auch die Usurpatoren, die Fremden, die Unbegreiflichen, die Selbst-Verfluchten, die Tollpatsche, die Nachtfürchtigen und die Kinder der Sonne.
The elevators and dumb waiters alarmed me when they moved without apparent instruction, obeying some inscrutable whim of the house’s governing persona.
Die Aufzüge und das tumbe Personal erschreckten mich, wenn sie sich ohne ersichtlichen Grund aufgrund einer unbegreiflichen Laune der Hauspersönlichkeit in Bewegung setzten.
I beheld this concrete hole as though gazing at an archaeological artifact, a legacy of the Maya and Aztecs, an inscrutable structure of a bygone civilization with a logic beyond our grasp.
Ich staunte über dieses Betonloch, als wäre es etwas Archäologisches, als handele es sich um eine Hinterlassenschaft der Maya und Azteken, um rätselhafte Bauten verschwundener Zivilisationen mit einer für uns unbegreiflichen Logik.
Let us call him No-Face.’ (Erast Fandorin shuddered as he recalled the ‘final smile’ of the man who had killed himself earlier in the day.) ‘Employing his inscrutable art, No-Face killed Captain Blagolepov – and so adroitly that it would have remained a dark secret, if not for a certain excessively pernickety vice-consul.
Nennen wir ihn den Gesichtslosen.« (Fandorin zuckte zusammen, er dachte an das »Letzte Lächeln« des Selbstmörders.) »Mit Hilfe seiner unbegreiflichen Kunst hat der Gesichtslose Kapitän Blagolepow getötet – und zwar so geschickt, daß dies ohne einen äußerst pedantischen Vizekonsul nie herausgekommen wäre.
What was happening? What was he feeling? Was this his way of overcoming dreadful obstacles? Was he slaying dragons, scaling mountains, swimming great rivers, walking through fire? And, like shrill laughter or some inscrutable promise of blessing, that first theme wound its way through everything—a fragment, nothing really, a descent from one key to another. Yes, it roused itself again now to new violent exertions, pursued by mad octave runs that fell away screaming; and a slow, unyielding surge began its ascent, a chromatic struggle upward, full of wild, irresistible desire, abruptly interrupted by bursts of appalling, taunting pianissimi, as if the ground were slipping away underfoot and the long slide down into lust had begun. Suddenly it seemed as if one could hear, very soft and far away, the censure of those first chords of contrite, suppliant prayer;
Was geschah? Was wurde erlebt? Wurden hier furchtbare Hindernisse bewältigt, Drachen getötet, Felsen erklommen, Ströme durchschwommen, Flammen durchschritten? Und wie ein gellendes Lachen oder wie eine unbegreiflich selige Verheißung schlang sich das erste Motiv hindurch, dies nichtige Gebilde, dies Hinsinken von einer Tonart in die andere … ja, es war, als reize es auf zu immer neuen, gewaltsamen Anstrengungen, rasende Anläufe in Oktaven folgten ihm, die in Schreie ausklangen, und dann begann ein Aufschwellen, eine langsame, unaufhaltsame Steigerung, ein chromatisches Aufwärtsringen von wilder, unwiderstehlicher Sehnsucht, jäh unterbrochen durch plötzliche, erschreckende und aufstachelnde Pianissimi, die wie ein Weggleiten des Bodens unter den Füßen und wie ein Versinken in Begierde waren … Einmal war es, als ob fern und leise mahnend die ersten Akkorde des flehenden, zerknirschten Gebetes vernehmbar werden wollten;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test