Translation for "inkling" to german
Inkling
noun
Translation examples
I wondered if he had an inkling of some kind.
Ich fragte mich, ob irgendwelche dunklen Ahnungen ihn plagten.
And there I got my first inkling of a cultural gap between us.
Und da kam mir zum erstenmal eine dunkle Ahnung von der kulturellen Kluft zwischen uns.
He had an inkling the man was looking for him, back in Ghorbal.
Er hatte die dunkle Ahnung, dass der Mann schon in Ghorbal nach ihm gesucht hatte.
The phenomenon of laughter is unknown to animals; though it is possible that dogs and elephants may have some inkling of it.
Das Phänomen des Lachens ist Tieren unbekannt, obgleich es möglich ist, daß Hunde und Elefanten eine dunkle Ahnung davon haben.
All he knew was that he was not the only person in the room who had an inkling of what Lord Voldemort being back might mean.
Alles was er wußte war, daß er nicht die einzige Person im Raum war, die eine dunkle Ahnung davon hatte, was es heißen könnte, das Voldemort zurück war.
“How in—how could I join your what’s-it, Unity, when nobody on our world was ever given any inkling that it even existed?”
»Wie zum … könnte ich mich Ihrem Was-auch-immer-Bund anschließen, wenn niemand in unserer Welt auch nur eine dunkle Ahnung hat, daß er überhaupt existiert?«
Every so often they smoked dope—not a lot, because they couldn’t afford much of it, and when they had some it usually came from one of Billy’s friends—and at those times she got an inkling, an intimation, a small flutter.
Ab und zu rauchten sie Dope – nicht viel, weil sie sich nicht viel leisten konnten, und wenn sie etwas hatten, dann stammte es gewöhnlich von einem von Billys Freunden –, und dann spürte sie manchmal eine dunkle Ahnung, eine Andeutung, ein kleines Flattern.
It was something she had never been able to confess to anybody, and yet something that she had an inkling was known to the people and machines who had allowed her to assume this exalted, if onerous position.
Das war etwas, das sie niemals irgend jemandem gegenüber eingestanden hätte, und doch etwas, von dem ihr eine dunkle Ahnung sagte, daß es den Leuten und Maschinen bekannt war, die ihr erlaubt hatten, diese exaltierte, wenn nicht gar bedrückende Position einzunehmen.
Sansa Stark had vanished on the night King Joffrey died, and if anyone had seen her since, or had any inkling where she might have gone, they were not talking.
Sansa Stark war in der Nacht verschwunden, in der König Joffrey den Tod gefunden hatte, und falls jemand sie seitdem gesehen hatte oder auch nur eine dunkle Ahnung davon hatte, wohin sie verschwunden sein mochte, so redete derjenige nicht.
as a general rule he had no faith in what he had heard about ESP, but if two people in the party both felt it, and he too had some inkling of it well, maybe it was just a matter of unconscious sensory clues, something they couldn't add up consciously.
grundsätzlich hielt er nicht viel von dem, was er über ASW gehört hatte, doch wenn es zwei Leute in der Gruppe spürten und auch er eine dunkle Ahnung hatte - nun, vielleicht war es nur eine Sache unbewußter sensorischer Hinweise, etwas, das sie nicht bewußt wahrnehmen konnten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test