Translation for "injunction" to german
Translation examples
There are court orders, writs, injunctions
Es gibt richterliche Anordnungen, gerichtliche Verbote, Verfügungen …
Now tell me how to do it without injunctions.
»Und jetzt sagen Sie mir, wie das ohne gerichtliche Anordnungen geht.«
Can’t you get a restraining order or an injunction or something?”
Können Sie keine einstweilige Anordnung oder eine Verfügung oder so was erwirken?
“Hey, how did Jake get around the injunction anyway?”
»Hey, wie hat Jake es überhaupt geschafft, die Anordnung zu umgehen?«
He refuses to consider injunctions… calls them white flags… says they smack of surrender.
Er will keine gerichtlichen Anordnungen – bezeichnet sie als weiße Fahnen –, findet, sie riechen nach Kapitulation.
"He'll be suggesting I take out injunctions next," she said lightly. 14
»Gleich wird er mir vorschlagen, ich soll eine gerichtliche Anordnung erwirken«, bemerkte sie vergnügt. 14
I don't know whether or not it's good that she obeyed our injunction that she doesn't bother her mother in the Tower.
Ich frage mich, ob es so gut war, daß sie unserer Anordnung entsprochen hat, ihre Mutter nicht zu stören, wenn sie im Tower ist.
Maybe you should suggest guerrilla warfare instead of formal troop deployment in the shape of injunctions and police involvement.
Vielleicht sollten Sie Guerillataktik vorschlagen statt eines ordentlichen Truppenaufmarsches in Form von gerichtlichen Anordnungen und Einschaltung der Polizei.
There was an injunction in place, which was meant to keep Sandy 500 metres away from 15 Bowling Green Road.
Laut gerichtlicher Anordnung musste Sandy mindestens 500 Meter Abstand zur Bowling Green Road 15 wahren.
They got writs and injunctions, you get writs and restraining orders, and the Supreme Court will eventually have to sort the whole mess out about five years from now.
Sie kommen euch mit Verfügungen und Anordnungen, ihr erwirkt welche dagegen, und das Oberste Bundesgericht wird das ganze Schlamassel so ungefähr in fünf Jahren auseinanderdröseln.
She's obtaining a court injunction to keep him away."
Sie hat eine gerichtliche Verfügung erwirkt, ihn fernzuhalten.
“You mean you take out an injunction against publication?”
»Sie meinen, Sie erwirken eine gerichtliche Verfügung gegen die Veröffentlichung?«
A court injunction forbade the distribution and sale of the pirated collection.
Eine gerichtliche Verfügung verbot die Verbreitung und den Verkauf des Raubdrucks.
With an injunction to keep him away from the house." "Oh?"
Mit 'ner gerichtlichen Verfügung, ihn vom Haus fern zu halten.« »Oh?«
‘I want a signed letter guaranteeing you will not apply for another injunction.’
»Ich will einen unterschriebenen Brief, in dem Sie mir zusichern, keine weitere gerichtliche Verfügung zu beantragen.«
But then" (snide tone), "he's got that injunction now, doesn't he?
Aber« (abfälliger Ton), »er hat ja immerhin diese gerichtliche Verfügung am Hals, nicht wahr?
There’s an injunction, Astrid, a court order to prevent you from coming near me.
Es gibt ein Unterlassungsurteil, Astrid, eine gerichtliche Verfügung, die es Ihnen verbietet, sich mir zu nähern.
Eventually I took out an injunction to prevent her from contacting me.
Am Ende habe ich mir eine gerichtliche Verfügung geholt, um sie daran zu hindern, Kontakt zu mir aufzunehmen.
We packed our bags, and John Sive prepared to get the injunction.
Wir packten unsere Koffer, und John Sive bereitete alles vor, um eine gerichtliche Verfügung zu bekommen.
Anywhere else – Cyprus or Rome or anywhere – the Israeli government might get an injunction to stop the sale as an illegal export.
Irgendwo anders – Zypern oder Rom oder sonstwo – könnte die israelische Regierung eine gerichtliche Verfügung erwirken, um den Verkauf wegen illegalen Exports zu stoppen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test