Translation for "infuses" to german
Translation examples
"When that happens, the Obsidian King will possess Arontala's body, infusing him with his power. Think of it.
Wenn das passiert, dann wird der Obsidiankönig Arontalas Körper besitzen und ihm seine Kraft einflößen. Denkt darüber nach.
With each swallow of the black hole Ubu felt his own restlessness increase, as if each jump infused him with another dose of angry, undirected hornet energy.
Jedesmal, wenn das schwarze Loch in Aktion trat, spürte Ubu, wie seine Unrast wuchs, als ob ihm jeder Sprung eine weitere Dosis zorniger, zielloser Hornissenenergie einflößen würde.
It stated that Mistress Vestler had slain Bartholomew and Margot by an infusion of poison, that Brokestreet had helped take the corpses out in a handcart and bury them under the great oak tree in Black Meadow.
Die Aussage beinhaltete, daß Mistress Vestler Bartholomew und Margot durch Einflößen eines Giftes umgebracht hatte und daß die Brokestreet geholfen hatte, die Leichen in einem Handkaren aus dem Haus zu schaffen und unter der großen Eiche auf der Schwarzen Wiese zu vergraben.
verb
mixture, then setting it aside to infuse for several minutes.
Dann rührte sie die Mixtur kräftig um und ließ den Tee einige Minuten lang ziehen.
Not even mere compliance but a fury of fuss with a china teapot, tea left to infuse while lovely Italian china mugs were banged out of a cupboard which he had to unlock.
Nicht nur dreinfügte, sondern große Umstände machte: eine Teekanne aus Porzellan hervorholte, den Tee sorgfältig ziehen ließ und wunderschöne italienische Porzellanbecher auf den Tisch knallte, die aus einem Schrank zum Vorschein kamen, den er erst aufsperren mußte.
It’s infused really well.” She brings it to her own lips first and takes a sip. The taste that lingers on the tip of her tongue is sweet and fragrant. After pouring some of the tea onto a hand towel, she uses it to moisten Yeong-hye’s lips.
Es ist Quittentee, und ich habe ihn lange ziehen lassen.« Sie kostet selbst von dem Getränk, das einen aromatischen, süßlichen Geschmack auf der Zunge hinterlässt. Jetzt gießt sie etwas davon auf ein Taschentuch und benetzt Yong-Hyes Lippen damit.
But he made sweet-tea—they exclaimed at the fact that he put the leathery leaves in the kettle and steeped them —and he understood them to say that they used the leaves too, and gave him the name of the plant, or perhaps the leaves, or perhaps the infusion: warraburra.
Als er dann wenigstens noch Süßtee machte – die ledrigen Blätter in den Kessel gab und sie ziehen ließ –, stießen die beiden Mädchen einen überraschten Ausruf aus und sagten etwas, dem er entnahm, dass sie diese Blätter ebenfalls verwendeten. Sie nannten ihm den Namen der Pflanze, vielleicht waren es auch die Blätter, die so hießen, oder das Getränk: warraburra.
What value would such a document have to those who came after if the only conclusion they drew from it was that men, however ingenious, must always bow to God’s design in the end? The hourglass told her it was close to midnight when she finally rose and gathered together what she needed. She took an infusion of angelica, wormwood and pennyroyal leaf from a locked cabinet in the corner, a pile of napkins from a coffer, and then donned her cloak and reached for the lantern.
Von welchem Wert wäre dieses Dokument denn noch für diejenigen, die nach ihnen in das Dorf kamen, wenn sie daraus nur den einen Schluss ziehen konnten, dass sich der Mensch trotz all seines Einfallsreichtums letztlich doch Gottes Willen fügen musste? Laut dem Stundenglas ging es auf Mitternacht zu, als sie sich schließlich erhob und all das einsammelte, was sie benötigte: einen Aufguss aus Engelwurz, Wermutkraut und Flohkraut, den sie in einer stets abgeschlossenen Vitrine verwahrte, sowie einen Stoß Servietten aus einer Truhe. Zuletzt hüllte sie sich in ihren Umhang und griff nach der Laterne.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test