Translation for "infirm" to german
Translation examples
adjective
He has no time for the weak or the infirm.
Er hat keine Zeit für die Schwachen oder Gebrechlichen.
my infirmities keep me alive.
Meine Schwächen halten mich am Leben.
"It was an old light, and infirm," he said.
»Das war eine alte Birne, und schwach«, sagte er.
Not the old and infirm, not the women, nor the children.
Weder die Alten und Schwachen noch Frauen und Kinder.
In this town, even the elderly and infirm weren’t safe.
In dieser Stadt waren sogar die Alten und Schwachen nicht sicher.
and our very infirmities help us unexpectedly.
und eben unsere Schwächen helfen uns auf unerwartete Weise.
So the weak need not fear, nor the elderly and infirm!
Damit die Schwachen keine Angst haben müssen oder die Älteren und Kranken!
Few of us are not in some way infirm, or even diseased;
Kaum einer von uns ist nicht in irgendeiner Weise schwach oder sogar krank;
Its development may be inhibited by bodily infirmity, by trauma or maleducation.
Ihre Entwicklung kann durch körperliche Schwäche, durch ein Trauma oder falsche Erziehung selbstverständlich behindert werden.
What if my patron became too infirm to continue our journey?
Was würde wohl geschehen, wenn mein Gönner zu schwach wurde, um die Reise fortzusetzen?
adjective
But Xedrix is old and infirm.
Aber Xedrix ist alt und gebrechlich.
The old, the infirm, women and children.
Die Alten, die Gebrechlichen, Frauen und Kinder.
I deliver meals to the infirm.
Ich bringe Essen zu den Alten und Gebrechlichen.
And at least he wasn’t very ill or infirm.
Wenigstens war er nicht krank oder gebrechlich.
she was no more infirm or stooped or halting.
sie war kein bißchen gebrechlicher oder gebeugter oder unsicherer.
Roudette needs to wait with the sick and infirm.
Roudette muss bei den Siechen und Gebrechlichen warten.
"Infirmity!" said Elinor, "do you call Colonel Brandon infirm?
»Gebrechlichkeit!« sagte Elinor; »nennst du Colonel Brandon gebrechlich!
How are you going to take care of him if he becomes infirm?
Wie willst du dich um ihn kümmern, wenn er gebrechlich wird?
He was old, I guess, but he certainly wasn’t infirm.
Er war alt, glaube ich, aber gewiß nicht gebrechlich.
adjective
Age and sentimentality turned him infirm.
Alter und Sentimentalität haben ihn siech werden lassen.
You’re not suggesting I leave this pair to the care of the infirm, are you?”
Du willst mir doch nicht raten, ich solle sie in der Obhut der Kranken und Siechen zurücklassen?
Disease is one thing but to become infirm from neglect is hateful. I'd have been thrilled to have the place.
Krankheit ist eine Sache, aber wegen Vernachlässigung vor sich hin siechen zu müssen ist einfach abscheulich. Ich wäre begeistert gewesen, wenn das Haus mir gehört hätte.
I rule the old and infirm, the diseased and palsied, all the slain unchosen by the Valkyries, all whom Freyja abandons outside her hall at Fólkvangr.
Ich herrsche über die Alten und Hinfälligen, über die Siechen und Lahmen, über die in der Schlacht Gefallenen, die von den WALKÜREN nicht erwählt wurden, über alle, die FREYJA vor ihrer Halle in Fólkvangr verlässt.
In that treatise, Engelhardt’s experiment in the South Seas colonies had been praised as an attempt to break through the intellectual narrowness of Germany and establish a brave (albeit ultimately utopian) new beginning under palm trees, far away from the infirm machinery of a meaningless and ever-accelerating society.
In jenem Traktat sei sein Experiment in den Südseekolonien als Versuch angepriesen worden, die geistige Enge der Heimat durchbrechen zu wollen und einen mutigen (wenn auch letztlich utopischen) Neuanfang zu beginnen, unter Palmen, fernab der siechen Maschinerie einer sich immer schneller beschleunigenden, sinnentleerten Gesellschaft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test