Translation for "ineluctably" to german
Similar context phrases
Translation examples
Life was ineluctably cyclical.
Das Leben war unweigerlich zyklisch.
Her thoughts ineluctably return to Marcus and the last time they were in the same room together: He was hunched over, bent at the waist on the edge of his bed, slowly turning two unopened notebooks over and over in his hands.
Unweigerlich kehren ihre Gedanken zu Marcus zurück, zu dem letzten Mal, als sie im selben Raum waren: Er saß gebeugt auf der Bettkante und drehte unablässig und langsam zwei ungeöffnete Notizbücher in den Händen.
Ineluctably I was led to believe that the first whisperers of these accursed tales must have had discourse with Akeley’s Outer Ones, and perhaps have visited outer cosmic realms as Akeley now proposed visiting them.
Unweigerlich wurde ich dazu gebracht, zu glauben, dass diejenigen, die als Erste diese verfluchten Geschichten im Flüsterton verbreiteten, Zwiesprache mit Akeleys Äußeren gehalten haben mussten und vielleicht äußere Regionen des Kosmos besucht hatten, so wie Akeley sie nun besuchen wollte.
That is the iniquity of the death penalty; its hopeless, ineluctable finality.
Das ist das Ungeheuerliche an der Todesstrafe – ihre hoffnungslose, unabwendbare Endgültigkeit.
“In that case,” he said to Seersucker, “there can be only one ineluctable conclusion.
»In diesem Fall«, sagte er zu Seersucker, »gibt es nur eine unabwendbare Schlussfolgerung.
But sometimes the sea too disturbed him, when by a trick of tide or light it rose up in his window, humped, slate-blue, like the back of some water-borne brute, menacing and ineluctable.
Doch irgendwie beunruhigte ihn auch das Meer, wenn es durch einen Streich der Flut oder des Lichtes in seinem Fenster anstieg, bucklig, schieferblau, wie der Rücken einer wassergeborenen Bestie, bösartig und unabwendbar.
Only our house got broken into, hateful Polaroids scattered around, the letters from the woman in Kansas found, and X seemed suddenly to think we were too far gone, farther gone than we knew, and life just seemed unascendant and to break between us, not savagely or even tragically, just ineluctably, as the real writers say.
Nur wurde eben in unser Haus eingebrochen, abscheuliche Polaroidbilder überall verstreut, die Briefe der Frau in Kansas gefunden, und X schien plötzlich zu glauben, es sei schon zu weit gekommen mit uns, weiter, als wir selber wußten, und das Leben schien einfach auf einer absteigenden Linie zu sein und zwischen uns kaputtzugehen – keine grausame oder gar tragische Entwicklung, nur unabwendbar, wie die richtigen Schriftsteller sagen.
At bottom, what undermined the final defenses of his soul—the part that was still protected behind the few remaining ramparts and still generating a little sense, whereas the walls, the watchtowers, the moats, the drawbridges, the sentry posts had all been destroyed in a progressive collapse, a sapping operation that had begun with his arrival in the City—was the disappointment of discovering that he’d been a workman in futility, that he would never have had sufficient strength to accomplish the mission assigned to him, namely to understand why men had chosen to kill themselves, why some had decided, at a certain point in their existence, to retire from the game of Humanity and not to wait for the ineluctable degeneration of the organism, the rupture of an aneurysm, the proliferation of metastasis, the obstruction of one of their principal arteries by fat accumulations, a vehicular or domestic accident, murder, drowning, an outbreak of germ warfare, a bombing, an earthquake, a tsunami, or a major flood to end their lives. Why had a number of men—five, ten, twenty or so, thousands;
Was dieser letzten behüteten Ecke seiner Seele, die noch so etwas wie Sinn kannte – hinter den letzten standhaften Schutzwällen, nachdem die Mauern, die Wachtürme, die Gräben, die Zugbrücke, die Warten bereits eingestürzt waren, die seit seiner Ankunft in der Stadt torpediert worden waren –, zusetzte, war die im Grunde enttäuschende Feststellung, dass er sich dem Nutzlosen verschrieben hatte und dass er niemals die Kraft gehabt hätte, das ihm vorgegebene Ziel zu erreichen: zu verstehen, warum Menschen beschlossen hatten, in den Tod zu gehen, warum sich Menschen zu einem bestimmten Zeitpunkt in ihrem Leben dem Spiel der Menschheit verweigert hatten; warum sie nicht, um den Tod kennenzulernen, die unabwendbare Auflösung ihres Organismus abgewartet hatten, das Platzen eines Aneurysmas, die Bildung von Metastasen, die Verstopfung einer ihrer Hauptschlagadern durch Fettablagerungen, einen Verkehrsunfall oder einen Unfall im Haushalt, einen Mord, den Tod durch Ertrinken, einen Krieg mit biologischen Waffen, eine Bombardierung, ein Erdbeben, eine Flutwelle, eine größere Überschwemmung.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test