Translation for "in no way" to german
Similar context phrases
Translation examples
‘In a way, yes, and in a way, no–’
«Auf eine Weise, ja, auf andere Weise, nein –»
The peaceful way, the logical way, the only way it can possibly work.
Auf eine friedliche Weise, auf eine vernünftige Weise, auf die einzige Weise, die Erfolg haben kann!
But we're a lot alike, in a way." "What way?"
Aber auf gewisse Weise sind wir uns sehr ähnlich.« »Auf welche Weise
But not in this way?
Aber nicht auf diese Weise?
In this way, and this way only, will you enter the New Country.
Auf diese Weise -und nur auf diese Weise - werden Sie das Neuland betreten.
Might she draw attention to herself in some way?” “In what way?”
Auf irgendeine Weise auf sich aufmerksam machen?« »Auf welche Weise
But in their own way.
Aber auf ihre Weise.
But in a different way.
»Aber auf sehr andere Weise
adverb
“This in no way signals approval on my part,” he said.
«Das signalisiert mitnichten eine Billigung meinerseits», sagte er.
“I didn’t ‘stumble up’ the career ladder, no way. My rank was changed, that’s all,” she responded coolly.
»Ich bin mitnichten die Karriereleiter ›hochgefallen‹. Mein Dienstgrad hat sich geändert, sonst nichts«, entgegnete sie kühl.
He is not what I expected, this king who fought his way to the throne and picked up his crown from the mud of a battlefield.
Er ist mitnichten das, was ich erwartet hatte - dieser König, der sich den Weg zum Thron erkämpfte und seine Krone vom Schlachtfeld aufklaubte.
she assures me. Clare exits the Drive at Roosevelt and threads her way through Pilsen, a Hispanic neighborhood just south of downtown.
Mitnichten, versichert sie mir, verlässt den Drive an der Ausfahrt Roosevelt und schlängelt sich durch Pilsen, ein Latino-Viertel gleich südlich des Zentrums.
The People of the Clan always remembered what Ursus taught them, and though Ice Mountain tried, he could not drive the People from their home. No matter how much cold and snow Ice Mountain sent before him, the People would not move, they would not get out of his way.
So konnte das Eiskind mitnichten den Clan aus seiner Heimat vertreiben, so sehr es sich auch bemühte. Es konnte Kältnis und Schneeschauer schicken, so viel seine Eltern auch schufen, die Leute wichen nicht zurück.
As he marched along beside Zedd, with Nathan leading the way, he glanced down at the book Nathan was holding and remembered the lines in the book that matched what he’d heard that day about there being darkness in the palace, and decided that he wasn’t overreacting.
Wie er so neben Zedd herging, fiel sein Blick auf das Buch in Nathans Hand; sofort musste er an die Zeilen darin denken, die genau mit der Bemerkung des Jungen übereinstimmten, und entschied, dass er mitnichten überreagierte.
And dames are most covetous of such homage. I in no way impute that they are all wanton and dissolute, by no means, but the duke, as I said, winked much, almost endlessly, so on the whole he got what was coming to him. His cup ran over in his frolics and one night he was struck again by the apoplexy. He gave up the ghost. In his bedchamber.
Und die Frauenzimmer sind überaus versessen auf derlei Huldigungen. Ich will mitnichten unterstellen, dass sie alle lüstern und lose seien, aber der Fürst, wie gesagt, zwinkerte viel, fast unablässig, so dass er per saldo auf seine Kosten kam. Er überspannte den Bogen, und eines Nachts traf ihn der zweite Schlag. Er segnete das Zeitliche. Im Bett.
The journalist wrote that there was a lunatic who claimed that mankind was on its way to becoming a gigantic worldwide insane asylum. But this time—according to the lunatic—that asylum wasn’t some gloomy, ugly, stinking, dark place like the psychiatric hospitals of the past, but a pleasant, colorful setting full of sophisticated machines, a perfect place to indulge our madness without being inconvenienced by it.
Im Text hieß es, ein Verrückter würde behaupten, die Menschheit befände sich auf dem Weg in ein riesiges Irrenhaus, das jedoch mitnichten ein finsterer, kalter und übel riechender Ort sei wie die psychiatrischen Kliniken früherer Zeiten, sondern im Gegenteil eine angenehme, bunte, hell erleuchtete und mit raffinierter Technik ausgestattete Welt, in der jeder ungestört seinen Wahn ausleben könnte.
Unjustified accusations, Engelhardt blurted out—leaping to his feet, running back into the house, and beginning, in a kind of frenzy, to pull individual volumes from the bookshelves and throw them out the open window into the rain—they most certainly were not, no, several times now Lützow had fancied himself a secret theoretician of his order, though in truth he, Engelhardt, had invented and planned everything, such that he now had to ask himself when the musician would finally take over control of Kabakon, it was only a question of time, after all, but he intended to put a stop to this as quickly as possible because this island, contrary to the remarks Lützow had made to Hahl, was in no way a democracy, and least of all some infantile Communist collective, nor would it ever be.
Ungerechtfertigte Anschuldigungen, entfuhr es Engelhardt, der dabei aufsprang, ins Haus eilte und wie rasend begann, aus den Bücherregalen einzelne Bände herauszureißen und sie aus dem offenen Fenster hinaus in den Regen zu werfen, seien das gewiß nicht, nein, Lützow habe sich nun schon mehrmals zum heimlichen Theoretiker seines Ordens stilisiert, wobei doch er, Engelhardt, in Wahrheit alles selbst erfunden und geplant habe, so daß er sich inzwischen fragen müsse, wann der Musiker denn nun endlich die Kontrolle über Kabakon übernehmen würde, es sei ja im Grunde nur eine Frage der Zeit, aber er gedenke, nun allerraschestens einen Riegel davorzuschieben, denn diese Insel, im Gegensatz zu Lützows vor Hahl geäußerten Bemerkungen, sei mitnichten eine Demokratie, und ein kommunistisches, infantiles Miteinander herrsche schon gar nicht und werde hier auch niemals herrschen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test