Translation for "in equality" to german
Translation examples
“How is that equal?” Lorkin shrugged.
»Ist das keine Ungleichheit?« Lorkin zuckte die Achseln.
Marriage equality is a threat: to inequality.
Ja, die eheliche Gleichstellung ist eine Bedrohung – für die Ungleichheit.
Not so pure. Equal slices keeps down unrest due to inequality.
So rein nun auch wieder nicht. Gleich große Stücke dämpfen die Unruhe, die auf der Ungleichheit beruht.
The clash between growing political equality and growing economic inequality is, in many ways, the big story of the late nineteenth century and early twentieth century in the Western world.
Der Zusammenprall von wachsender politischer Gleichheit und wirtschaftlicher Ungleichheit ist in der westlichen Welt in vielerlei Hinsicht die tragende Geschichte des späten 19.
"Applause. Both for practical reasons and for mathematically verifiable moral reasons, authority and responsibility must be equal -- else a balancing takes place as surely as current ‘flows between points of unequal potential.
Applaus. Sowohl aus praktischen Gründen wie aus mathematisch nachweisbar moralischen Gründen müssen Autorität und Verantwortung gleich groß sein - weil sich sonst die Ungleichheit so ausbalancieren muß, wie ein Strom zwischen zwei Punkten ungleicher Feldstärken fließt.
Alternatively, the simple and beautiful idea of equality can lead to the simplistic idea that all problems are caused by inequality, which we should always oppose; and that the solution to all problems is redistribution of resources, which we should always support.
Auf der anderen Seite kann die einfache und schöne Idee der Gleichheit zu der simplifizierenden Annahme führen, dass sämtliche Probleme durch Ungleichheit verursacht werden und die Lösung aller Probleme in der Umverteilung der Ressourcen besteht, die wir unterstützen müssen.
It is your happiness which he thinks of. I don’t say that he likes the match, for although Mr Allandale’s situation in life is respectable, he is not your equal in station, and there is a disparity between your fortunes which makes the marriage even more ineligible.’
Er hat dabei immer nur dein Glück im Auge. Ich will nicht behaupten, daß er diese Heirat besonders freudig begrüßen würde, denn wenn Mr. Allandale auch eine angesehene Position hat, so ist er dir doch nicht ebenbürtig. Auch die Ungleichheit eurer finanziellen Situation läßt eine Verbindung wenig wünschenswert erscheinen.
Rousseau can hardly be called a socialist, for though he developed what was to be the most popular version of the argument that private property is the source of all social inequality, he did not argue that the good society must socialise property, only that it must ensure its equal distribution. Though he agreed with it, he did not even develop in any detail the theoretical concept that ‘property is theft’, which was later popularised by Proudhon – but, as witness its elaboration 21
Nun ist Rousseau schwerlich als Sozialist zu bezeichnen, denn obwohl er die wohl populärste Version der Vorstellung entwickelte, das Privateigentum sei die Quelle aller sozialen Ungleichheit, folgerte er daraus nicht, eine wohlgeordnete Gesellschaft müsse das Eigentum sozialisieren, sondern meinte lediglich, sie habe seine gerechte Verteilung sicherzustellen. Rousseau entwarf zudem zwar die These vom »Eigentum als Diebstahl«, arbeitete sie aber nicht weiter aus, obgleich er ihr zustimmte;
But this is my special hobby, and the differences are equally obvious.
Und ebenso ist dies hier mein spezielles Hobby, und die Unterschiede sind ebenfalls unverkennbar.
No one thing was enough, but it became clear that we were not all equal.
Nicht immer war ganz klar, worin wir uns unterschieden, aber fest stand, dass wir nicht gleich waren.
She discovered that their grime made them all equally sordid: her bloo&ound-sharp nose could scarcely distinguish her own body odor from theirs.
ihre Spürhundnase unterschied kaum noch ihren eigenen Körpergeruch von dem der übrigen.
In fact, Jim decided, the man must be ambidextrous, because he handled the dice equally well with both hands;
Wahrscheinlich war er mit beiden Händen gleich geschickt, denn im Umgang mit den Würfeln war kein Unterschied zwischen rechts und links festzustellen;
He said, in Notes from an American Waistcoat, that "Equality, in a social sense, may be divided into that of condition and that of rights.
In Notizen aus einer amerikanischen Weste schrieb er: «Gleichheit in gesellschaftlichem Sinne kann unterschieden werden in die Gleichheit der Bedingungen und die Gleichheit der Rechte.
Under the right conditions, it can explode with a force equal to a fifty-ton phosphate bomb, but with a pronounced characteristic difference.
Unter ungünstigen Bedingungen zerfällt es mit einer Gewalt, die der einer 50 Tonnen schweren Phosphorbombe gleichkommt, allerdings mit einem charakteristischen Unterschied.
Someone mentioned Pere Antoine, a Spanish priest with an enormous heart, who served the gentry and slaves equally.
Ein anderer meinte, Pére Antoine wisse Rat, ein spanischer Geistlicher mit einem weiten Herzen, der keinen Unterschied mache zwischen Herrschaften und Sklaven.
Somec will always create social classes. Unless everyone is on somec exactly equally, in which case there might as well be no somec at all.
Somec wird immer soziale Unterschiede schaffen. Außer jeder einzelne bekäme Somec auf gleicher Ebene.
Before God all men were equal, and Magdalena was sure the Lord would make no distinctions between honorable and dishonorable people.
Vor Gott waren alle Menschen gleich, und Magdalena war sich sicher, dass der Herr nicht zwischen ehrsamen und ehrlosen Menschen unterschied.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test