Translation for "impeccance" to german
Impeccance
Translation examples
Arlene, for all her faults, had impeccable manners, as had Henry.
Trotz all ihrer Fehler hatte Arlene, genau wie Henry, tadellose Manieren.
That is to say, I assumed the responsibility of deciding exactly what to do with everything he had taught me and carrying out my decision impeccably.
Das heißt, ich übernahm die Verantwortung, darüber zu entscheiden, was genau mit dem Wissen geschehen sollte, das er mich gelehrt hatte. Und ich durfte mir bei der Umsetzung dieser Entscheidung in die Tat keine Fehler zuschulden kommen lassen.
“That is partly because the segments are separated and partly because their installation is handled by technicians of impeccable training and standard. Black does not suffer from bracket erosion or mishandling. Black crystal is too valuable.” He put the damaged blue into the brace, split side exposed.
»Das kommt unter anderem einmal daher, daß die einzelnen Segmente getrennt sind, und zum anderen, daß ihre Installierung von exzellenten Technikern durchgeführt wird. Bei schwarzen Kristallen kommen keine Fehler durch Halterungserosion oder falsche Behandlung vor, da sie zu wertvoll sind.« Er spannte den beschädigten blauen in die Halterung ein, so daß die Seite mit dem Riß freilag.
Her long, narrow face was curtained by straight, fine black hair that fell to her shoulders and a little below, the cut seemingly designed to conceal some disfiguring blemish, though by no means one that was physical—she had an impeccable, creamily soft surface, whatever else she might be hiding.
Ihr langes, schmales Gesicht war von feinen, gerade fallenden schwarzen Haaren eingerahmt, die bis über die Schultern reichten – der Schnitt sollte anscheinend einen Fehler verdecken, der allerdings kaum äußerlicher Natur sein konnte, denn, ganz gleich, was sie verbergen wollte, ihr Äußeres war erlesen sanft und makellos.
If any appeared to come from the sky, it was because they were the result of lightning strikes—a perfectly understandable error. So the curators of Europe’s museums threw away the worthless rocks their ignorant predecessors had patiently collected. By one of the most delightful ironies in the history of science, just a few years after the French Academy’s pronouncement, a massive shower of meteorites descended a few kilometers outside Paris in the presence of impeccable witnesses.
Es sähe manchmal nur so aus, als fielen sie vom Himmel, weil sie das Ergebnis von Blitzeinschlägen wären. Ein durchaus verständlicher Fehler. Also warfen die Kuratoren der europäischen Museen die wertlos gewordenen Steingebilde weg, die ihre angeblich unwissenden Vorgänger mit so viel Mühe gesammelt hatten. Als Ironie des Schicksals in der Geschichte der Wissenschaft kann der massive Meteoritenschauer betrachtet werden, der wenige Jahre nach der Verlautbarung der Französischen Akademie in der Nähe von Paris und in Gegenwart von über jeden Zweifel erhabenen Zeugen niederging.
He, the Canon, had always been something of a recluse, despite his public duties (which of course he fulfilled with impeccable et cetera), had always held the world at arm’s length, as it were, and while this aspect of his character was not in any way a fault, indeed was only to be expected of one engaged in such important and demanding work as he was, it did mean that he was, so to say, unpractised in the subtleties of diplomacy, that he was, in fact, quite tactless, although it could be said that this very tactlessness, if that was what it was, was no more than evidence of a charming innocence and lack of guile.
Er, der Kanonikus, war stets trotz seiner öffentlichen Ämter (die er natürlich mit makelloser et cetera) so etwas wie ein Einsiedler gewesen, hatte die Welt immer auf Armeslänge von sich fortgehalten, und dieser Aspekt seiner Persönlichkeit, die keineswegs ein Fehler war und eigentlich bei jemandem, der solch wichtige und schwierige Arbeit leistete, nur zu erwarten war, dieser Aspekt jedenfalls bedeutete, daß er in den Feinheiten der Diplomatie sozusagen unerfahren, daß er genaugenommen sogar ziemlich taktlos war, auch wenn man anführen mochte, daß ebendiese Taktlosigkeit, wenn es denn Taktlosigkeit war, für nichts anderes als für einen Beleg seiner charmanten Unschuld und seines Mangels an Arglist gelten konnte. Nun, vielleicht nicht gerade Unschuld
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test