Translation for "icecaps" to german
Translation examples
noun
A third icecap, anyway.
Eine dritte Eiskappe auf jeden Fall.
The icecaps had withered back towards the poles.
Die Eiskappen hatten sich an die Pole zurückgezogen.
They were to blow the icecaps sometime Friday.
Die Eiskappen würden irgendwann nächsten Freitag gesprengt werden.
Complex spindles of light hung over the shrunken icecaps.
Komplizierte Lichtspindeln hingen über den zusammengeschrumpften Eiskappen.
The Antarctic icecap could melt and flood all:low4ying land;
Die Eiskappe der Antarktis konnte schmelzen und alles tiefliegende Land überfluten;
The blue and white glare from icecap and ocean hurt his eyes.
Das Blau des Ozeans und das Weiß der Eiskappe schmerzten in seinen Augen.
An electronic chart of the icecap was mounted across the wall opposite the airlock.
An der Wand gegenüber der Luftschleuse befand sich eine elektronische Karte der Eiskappe.
the cloud-marbled blue of seas between icecaps looked black by contrast.
das wolkenbesetzte Blau der Meere zwischen den Eiskappen wirkte im Kontrast dazu schwarz.
It extended literally from the top of the planet to the bottom, sliding beneath both icecaps.
Das Land erstreckte sich vom Nordpol bis zum Südpol des Planeten und verschwand unter den Eiskappen.
noun
The icecap gives a final wriggle, and goes “shhOOOMF!” and a frothing eruption boils up and out.
Die Eisdecke zuckt ein letztes Mal und macht schschrummm, dann schießt eine schäumende Eruption empor.
"Thanks." Toller glanced at the strange alien edifice which projected from the icecap far to his left.
»Danke.« Tauler hielt Ausschau nach dem fremdartigen Gefüge, das weit links von ihm aus der Eisdecke ragte.
He searched the sky for them, but they had flown far south for the summer, to reap a rich harvest around the diminishing icecap.
Er suchte den Himmel nach ihnen ab; doch sie waren den Sommer über weiter nach Süden geflogen, um reichere Beute unter der schmelzenden Eisdecke zu machen.
As dinosaurs battle beneath the icecap, she throws her beloved, idiot family into the car and takes off at a clip Old Man Lubitsch himself finds somewhat startling.
Während unter der Eisdecke Dinosaurier ringen, wirft sie ihre geliebte, idiotische Familie ins Auto und fährt mit einem Tempo davon, das selbst der alte Lubitsch etwas beunruhigend findet.
The last couple of thousand miles, the proprietors of this astroknott’s berry-farm had beamed their Telecom brochure our way: forests, jungles, deserts, icecaps, Martian rills and crater bottoms, depths and shallows suited to marine voyagers.
Die letzten paar tausend Meilen hatten die Besitzer dieser Astrobeerenfarm uns über Funk ihren Telekomprospekt zugeschickt: Wälder, Dschungel, Wüsten, Eisdecken, Marskanäle und Krater, Schluchten und Senken, geeignet für Meeresreisende.
This situation—the possible defeat of the clan hunters by an inanimate icecap—falls broadly into these categories, and thus it is that when Gonzo proposes a simple solution, swift and sure, Old Man Lubitsch gets a look in his eye.
Eine solche Situation – die mögliche Niederlage der Jäger des Stammes vor einer leblosen Eisdecke – passt hervorragend in diese Kategorien. Deshalb tritt ein ganz besonderer Schimmer ins Auge des alten Lubitsch, als Gonzo eine ebenso einfache wie radikale und zielführende Lösung vorschlägt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test