Translation for "house is on fire" to german
Translation examples
Somewhere out of sight the flowers have grown out of control and the house is on fire.
Irgendwo, wo man sie nicht sehen kann, sind die Blüten außer Kontrolle geraten, und das Haus steht in Flammen.
“Suppose after we have the baby the house is on fire and the baby and the play are both in there, which would you save?”
»Angenommen, das Baby ist schon da und das Haus steht in Flammen, und das Baby und das Stück sind beide im Haus, welches würdest du retten?«
“It’s locked!” “I’ve unlocked it and it won’t open and the house is on fire oh dear Jesus help me help-”
»Sie ist zugeschlossen!« »Nein, ich habe sie aufgeschlossen, aber sie geht trotzdem nicht auf, das ganze Haus steht in Flammen … oh, liebster Jesus, hilf mir, hilf mir …«
A brown spotted lady-bug climbed the dizzy height of a grass blade, and Tom bent down close to it and said, "Lady-bug, lady-bug, fly away home, your house is on fire, your children's alone," and she took wing and went off to see about it—which did not surprise the boy, for he knew of old that this insect was credulous about conflagrations, and he had practised upon its simplicity more than once.
Ein brauner, gepunkteter Marienkäfer erklomm die schwindelnde Höhe eines Grashalms, und Tom beugte sich ganz nah zu ihm vor und sagte: »Käferlein, Käferlein, fliege schnell heim, dein Haus steht in Flammen, die Kinder sind allein«, und der Käfer flog davon, um nachzuschauen  – was den Jungen nicht weiter überraschte, denn er wußte von klein auf, daß dieses Insekt sehr leichtgläubig war, wenn es um Brände ging, und hatte dessen Leichtgläubigkeit mehr als einmal geprüft.
"My house is on fire," she said numbly.
»Mein Haus brennt«, sagte sie wie benommen.
But somebody might think that my house is on fire.
»Es könnte ja jemand glauben, mein Haus brennt
[36] “Your other house is on fire, the one Pablo and Pilon live in.”
»Dein Haus brennt – das, in dem Pilon und Pablo wohnen.«
“My house is on fire!” he shouted. He raced down the stairs.
»Mein Haus brennt!« rief er und rannte die Treppe hinunter.
You don’t have to know why your house is on fire to run for the exit.
Sie brauchen nicht zu wissen, warum Ihr Haus brennt, um zum Notausgang zu rennen.
“The house is on fire.” His knees buckled, his lungs hot and smoke filled.
»Das Haus brennt.« Seine Knie gaben nach, seine Lungen brannten von dem Rauch.
Then tell them to cut it short and get back here fast. The house is on fire.
Dann bestellen Sie ihnen bitte, sie sollen sich beeilen und schnellstens zurückkommen. Das Haus brennt.
‘I don’t need to see the glow to know my house is on fire, William Pole.
Ich brauche den Feuerschein nicht zu sehen, um zu wissen, dass mein Haus brennt, William Pole.
I suppose if a house was burning, ‘fire’ might be handy, but not nearly as much as a bucket of water.”
Wenn ein Haus brennt, ist ›Feuer!‹ schon ganz nützlich, aber nicht so nützlich wie ein Eimer Wasser.«
the whole damn house is on fire,” he screamed into Constance’s face, “and you haven’t got a phone.”
Das gan­ze ver­damm­te Haus brennt«, schrie er Con­stan­ce ins Ge­sicht, »und ihr habt noch nicht ein­mal Te­le­fon.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test