Translation for "hereditary monarchy" to german
Translation examples
Terranan make a habit of disposing of hereditary monarchies, unless they collaborate.
Die Terranan haben die Gewohnheit, erbliche Monarchien zu stürzen, falls sie nicht mit ihnen zusammenarbeiten.
The history of hereditary monarchies tells us that it's just like rolling dice-you can get hot and have five or eight good throws in a row, but you can't do it forever, and sooner or later you're absolutely certain to crap out.
Die Geschichte der erblichen Monarchien zeigt uns, dass dieses System genau wie ein Würfelspiel ist – du kannst eine heiße Serie erwischen und fünf-, sechsmal hintereinander einen guten Wurf machen, aber die Glückssträhne hält eben nicht ewig an, und früher oder später baut man dabei unweigerlich Scheiße.
"There's a faction in Halruaa," he continued, "that wishes to establish a hereditary monarchy."
»Es gibt eine Splittergruppe in Halruaa«, fuhr er fort, »die eine Erbmonarchie einführen will.«
Some of our more 'modern' wizards were even clamoring for a hereditary monarchy, such as those in the northern kingdoms.
Einige unserer ›aufgeschlosse- neren‹ Magier forderten gar eine Erbmonarchie, wie man sie aus den Königreichen im Norden kennt.
(How much easier for everyone it would have been, I suppose, if we had set the Empire up as a hereditary monarchy in the first place.
(Um wie vieles einfacher wäre es doch vermutlich für alle gewesen, hätten wir von Anfang an das Reich als Erbmonarchie eingerichtet.
What is this, a hereditary monarchy?’ He remembered his mother’s advice. ‘You never win a vote by proving the constituent a fool.
Was soll das geben, eine Erbmonarchie?« Lloyd rief sich den Rat seiner Mutter vor Augen: »Du wirst nie eine Stimme gewinnen, indem du den Wähler als Dummkopf bloßstellst.
You're the king's counselor, and if the push for a hereditary monarchy comes to anything, you might be stuck with me a very, very long time." For a long moment she glared at him, then her anger changed to horrified realization.
Du bist der Berater des Königs, und falls aus dem Vorstoß zur Erbmonarchie wirklich etwas wer- den sollte, dann hast du mich vielleicht sehr lange am Hals.« Einen Moment lang sah sie ihn wütend an, dann wurde aus ihrem Ärger Entsetzen.
‘For the experienced physician and psychiatrist there can be no doubt that Wilhelm II, even in his youth, was mentally ill.’57 Some of these early studies agreed that Wilhelm suffered from a degenerative congenital condition caused by years of dynastic ‘overbreeding’. Needless to say, these polemical works are of negligible diagnostic value. Their chief concern was to focus German war guilt on Wilhelm, as the ‘psychopath’ responsible for the disastrous downturn in German fortunes since 1914 (‘The blame for the war that can be attributed to him was the result of his illness,’ wrote Paul Tesdorpf in 1919). And the argument from dynastic ‘degeneracy’ owed less to clinical observation than to a long-standing bourgeois-liberal political critique of hereditary monarchy.
»Für einen erfahrenen Arzt und Psychiater besteht gar kein Zweifel, dass Wilhelm II. schon von Jugend auf ein Geisteskranker war.«57 Einige frühe Studien waren sich darin einig, dass Wilhelm unter einer angeborenen degenerativen Störung litt, die von der jahrelangen dynastischen »Überzüchtung« verursacht worden sei. Diese polemischen Schriften hatten selbstverständlich keinerlei diagnostischen Wert. Das Hauptanliegen ihrer Autoren war es, die deutsche Kriegsschuld dem »Psychopathen« Wilhelm aufzubürden, der ihrer Meinung nach die Verantwortung für die katastrophale Wende des deutschen Schicksals seit 1914 trug. (»Die Schuld, die ihn an dem Kriege trifft, entspringt seiner Krankheit«, schrieb Paul Tesdorpf im Jahr 1919.) Und das Argument der dynastischen »Entartung« beruhte weniger auf klinischen Studien als auf einer langjährigen, bürgerlich-liberalen Kritik an der Erbmonarchie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test