Translation for "harvesting season" to german
Harvesting season
Translation examples
This was winter food, though the harvest season was at its peak.
Ein Essen wie im Winter, dabei war gerade die beste Erntezeit.
It was dirty and dank inside, damp even in the heat and dryness of the harvest season.
Es war schmutzig und naßkalt drinnen, feucht sogar in der Hitze und Trockenheit der Erntezeit.
Here in Maine a great many were French Canadians who came over the border for the harvest season.
Hier in Maine wimmelte es von Franko-Kanadiern, die zur Erntezeit über die Grenze kamen.
Lughnasa. High summer. It would be harvest season soon. Deirdre stood by the rail and surveyed the scene.
Lughnasa. Hochsommer. Die Erntezeit nahte. Deirdre stand am Zaungeländer und sah dem Treiben zu.
During winter they ground whatever people brought them, but in harvest season they bought grain and sold it as flour.
Im Winter zermahlten sie, was immer die Leute ihnen brachten, aber zur Erntezeit kauften sie das Getreide und verkauften es als Mehl.
Tradition had it that at the end of the harvest season, before the winds of winter began to blow, that a straw effigy would be erected right outside the palace.
Traditionell war es das Ende der Erntezeit, bevor die Winterwinde kamen, und vor dem Palast wurde ein Strohmann aufgebaut.
I was home during harvest season; and what with getting Malencontri in state for winter and everything taken care of and making a few small changes in the castle—
Ich war während der Erntezeit hier, und da wir doch Malencontri für den Winter rüsten und uns um alles kümmern und ein paar kleine Veränderungen an der Burg vornehmen mußten ...
Just slowly and imperceptibly, as the harvest seasons and rainy seasons passed by, his mockery had become more tired, his superiority had become more quiet.
Langsam und unmerklich nur, mit den dahingehenden Erntezeiten und Regenzeiten, war sein Spott müder geworden, war seine Überlegenheit stiller geworden.
The rules seemed to relax during the harvest season, and besides, the way was smoothed by a contractor to whom they paid a small percentage of their pay. But they didn’t really pay him.
Offenbar lockerten sich die Gesetze während der Erntezeit, und außerdem wurde der Weg durch einen Agenten geebnet, dem sie einen kleinen Prozentsatz ihres Lohnes abgaben.
Unsure of what all that meant, the Protector agreed, to the limit of the contribution Pelbarigan’s economy could make at harvest season, when all were preparing for winter.
Die Protektorin wußte zwar nicht genau, was das alles bedeutete, erklärte sich aber bereit, dazu beizu-tragen, bis an die Grenzen dessen, was die Wirtschaft von Pelbarigan in der Erntezeit, wenn alle sich auf den Winter vorbereiteten, leisten konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test