Translation for "habited" to german
Translation examples
Not on habitable planets, anyway.
Zumindest bei bewohnten Planeten.
All the habitable worlds of the solar system were occupied.
Alle besiedlungsfähigen Welten des Sonnensystems waren bewohnt.
A weekday afternoon, and the streets betrayed no habitation.
Nachmittag, ein Wochentag, doch nirgendwo ein Anzeichen, dass diese Straßen bewohnt waren.
Your spike has habitation ahead-Quanah, Texas.
Vor eurem Zacken liegt bewohntes Gebiet – Quanah, Texas.
There would be habitation, other villages even, along the banks of this one.
An den Ufern dieses Flusses musste es bewohnte Häuser und andere Siedlungen geben.
Becomes Sprite, inbound for the habitation zone. The ring engages.
Dann wird aus dem Feld die Sprite, mit Kurs auf die bewohnte Zone. Der Ring schließt sich.
The only sign of habitation was a limp figure on the deck at their feet.
Das einzige, was darauf hindeutete, daß das Schiff bewohnt war, war eine reglose Gestalt zu ihren Füßen auf dem Deck.
The large moon of Neptune was the outermost body in the solar system under permanent habitation;
Der große Neptunmond war der fernste Weltkörper des Sonnensystems, der beständig bewohnt war.
In the midst of this wild nature stood small enclaves of human habitation.
Inmitten dieser wilden Natur gab es kleine Enklaven, die von Menschen bewohnt wurden.
This entire sector was known to be a favorite of smugglers making their way between more habitable regions.
Der gesamte Raumsektor war bei Schmugglern beliebt, die auf dem Weg von einer dichter bewohnten Region in die andere waren.
Cats generally preferred the smaller ventilation tunnels for habitation.
Die Katzen wohnten besonders gern in den kleineren Lüftungstunneln.
A creature of bourgeois habits, Leandro lived and worked there. Literally.
Als ein Mensch mit herrschaftlichen Gepflogenheiten wohnte und arbeitete Leandro hier. Buchstäblich.
Only the dirty glass in the sink signaled human habitation.
Nur das schmutzige Glas in der Spüle verriet, dass hier ein menschliches Wesen wohnte.
Roofs warned of human habitation, but that couldn’t be helped and they were not many.
Hausdächer waren ein warnendes Zeichen, daß dort Menschen wohnten, aber es ließ sich nicht ändern, und viele waren es nicht.
And by the way, when Vincent lived at the Casablanca, did he make a habit of sitting on any of the art books?" "Not that guy!
Und, übrigens, als Vincent im Casablanca wohnte, hat er da gerne auf den Kunstbänden gesessen?« »Der nicht!
On this pioneer world, pioneer habits held true, and the colonists did not build their homes close together.
Auf dieser Pionierwelt hatten sich die Lebensgewohnheiten der Grenzer erhalten: Kolonisten wohnten nicht dicht an dicht beieinander.
It had been divided into a habitation for the guards and staff, on the top floor, and cells for the inmates, on the ground floor and in a basement below.
Im Obergeschoss wohnten Personal und Leitung, im Parterre und im Kellergeschoss befanden sich die Zellen.
As was her habit, she glanced at the basement flat of the Edwardian house behind which her tiny bungalow sat.
Wie immer warf sie einen Blick zu den Fenstern der Parterrewohnung in dem edwardianischen Haus, hinter dem sie wohnte.
It took five yards for each habit, and there were two hundred nuns at St. Matthew's.
Für eine Tracht wurden etwa fünf Meter benötigt, und im St. Matthew's wohnten zweihundert Frauen.
The sun was fierce and there was a sharpness, a freshness to the air that spoke of space and lack of human habitation.
Die Sonne brannte stark, und der frischen, würzigen Luft nach zu urteilen, waren sie in der freien Natur, wo weit und breit niemand wohnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test