Translation for "grudges" to german
Grudges
noun
Grudges
verb
Translation examples
noun
"I'm not holding a grudge.
Ich pflege keinen Groll.
“I don’t hold grudge.
Ich hege keinen Groll.
Does he have a grudge?
Hegt er einen Groll?
Access to heroin, and a grudge.
Zugang zu Heroin und einen Groll.
No, Caesar, don't be grudging.
Nein, Caesar, nur keinen Groll.
Still holding a grudge?
Hegt Ihr noch immer Groll auf mich?
He was the one with the grudge against you;
Er war es, der einen Groll gegen Sie hegte;
One of these ancient-grudge cases?
Einer dieser Fälle von altem Groll?
For us, personal grudges are a mistake.
Bei uns ist persönlicher Groll ein Fehler.
“Yes.” “What kind of a grudge?”
»Ja.« »Was für eine Art Groll
I can't grudge the man that;
Ich kann dem Mann das nicht mißgönnen;
Then Turgon answered: 'I grudge you nothing that I have.
Da erwiderte Turgon: »Nichts missgönne ich dir, was ich besitze.
you couldn’t grudge him the hospitality of his own cousin’s house.
du könntest ihm ja nicht die Gastfreundschaft im Haus seines eigenen Vetters mißgönnen.
But I do grudge him your heart and your dear, hard, unscrupulous, stubborn mind.
Aber ich mißgönne ihm dein Herz und deine süße, skrupellose, eigensinnige Seele.
“Not all humans grudge androids their longevity just because we’ve found we cannot afford to grant ourselves that gift, Feril,”
»Nicht alle Menschen mißgönnen den Androiden ihre Langlebigkeit, nur weil wir einsehen mußten, daß wir uns selbst dieses Geschenk nicht machen können, Feril«, stellte sie klar.
He'd seen too much grief and misery in the streets of Mappu in the last few weeks to grudge this organic respite.
Er hatte in den letzten paar Wochen zu viel Leid und Elend in den Straßen Mappus gesehen, um den Menschen diese organische Erleichterung zu mißgönnen.
Nobody else was up yet and the sleepy-eyed waiter seemed to grudge them the stale rolls and coffee which he banged down in front of them.
Es war noch niemand auf, und der Kellner mit den verschlafenen Augen schien ihnen die altbackenen Brötchen und den Kaffee, den er vor sie hinknallte, zu mißgönnen.
However, he was fond of her, and if she was as sick with apprehension as her letter seemed to indicate he would not, on the following morning, grudge an hour spent in soothing her alarms.
Aber er war ihr sehr zugetan, und wenn sie vor Angst fast krank war, wie ihr Brief erkennen ließ, würde er ihr am folgenden Vormittag die Stunde nicht mißgönnen, die er damit verbrachte, sie zu beruhigen.
Sooner or later, this meant danger.... Yet how could she speak to Jaelle, warn her, without the younger girl thinking that she was jealous, or grudged her the happiness she had found with her lover?
Früher oder später bedeutete das Gefahr… Doch wie sollte sie mit Jaelle reden, wie sie warnen, ohne den Eindruck zu erwecken, sie sei eifersüchtig oder mißgönne ihr das Glück, das sie mit ihrem Liebhaber gefunden hatte?
You may possibly remember that you chaffed me a little, some hours ago, when the sun seemed on your side of the hedge, so you must not grudge me a little pomp and ceremony now.
Sie erinnern sich vielleicht, daß Sie mich vor ein paar Stunden, als die Sonne auf Ihrer Seite der Hecke zu stehen schien, ein wenig aufgezogen haben, und Sie dürfen mir daher mein bißchen Pomp und Feierlichkeit jetzt nicht mißgönnen.
Gave her a softly grudging, “Thanks.”
Sagte mit leisem Widerwillen »Danke«.
For some reason or other you have a sudden grudge against a member of your staff.
Aus irgendeinem Grund haben Sie gegen eine Ihrer Angestellten einen Widerwillen.
For Kathleen had rarely shown her affection, and when she had it was grudging.
Kathleen hatte ihr selten Zuneigung gezeigt, und wenn, dann nur mit Widerwillen.
"Indeed?" Houseman regarded her with grudging respect and marked distaste.
»Tatsächlich?« Houseman sah sie mit mürrischem Respekt und deutlichem Widerwillen an.
She flicked her ears and lifted her head in one long grudging breath.
Pyanfar zuckte mit den Ohren und hob den Kopf, und sie atmete flach ein vor Widerwillen.
and was therefore almost startled when I suddenly realized that Calandra was beginning to pay a somewhat grudging attention to our surroundings.
ich schrak auf, als ich plötzlich bemerkte, daß Calandra ihre Umwelt zu registrieren begann, wenn auch mit Widerwillen.
“I have no quarrel with Doran Martell,” insisted Lord Tyrell, though his tone was more than a little grudging.
»Ich habe keinen Streit mit Doran Martell«, beharrte Lord Tyrell, wobei in seiner Stimme allerdings mehr als nur ein wenig Widerwillen mitschwang.
Andróg was afraid when he heard of this curse; and though he did so with great grudge, he broke his bow and his arrows and laid them at the dead Dwarf’s feet.
Andróg packte die Furcht, als er von dem Fluch hörte, und trotz heftigen Widerwillens zerbrach er Pfeile und Bogen und legte sie zu Füßen des toten Zwergs nieder.
“I suppose,” Mrs. Kelly said. She looked grudging about it. “He would have to answer a few questions, though, to satisfy me that it wasn’t one of your colleagues pretending to be Mr. Maitland. That might sound a trifle paranoid to you, Ms.
»Wahrscheinlich schon«, sagte Mrs. Kelly mit offenkundigem Widerwillen. »Allerdings müsste er einige Fragen beantworten, damit ich mich vergewissern kann, dass es sich nicht um einen von Ihren Kollegen handelt, der sich als Mr. Maitland ausgibt.
The ugliness was so universal, so deeply connected to the business of making money and the power that money bestowed on the ones who made it—even to the point of disfiguring the landscape, of turning the natural world inside out—that I began to develop a grudging respect for it.
Die Hässlichkeit war so verbreitet, so eng verbunden mit der Tätigkeit des Geldscheffelns und der Macht, die das Geld denen verlieh, die es scheffelten – und dabei die Landschaft verschandelten und die Natur in Unordnung brachten –, dass ich bei allem Widerwillen einen gewissen Respekt davor bekam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test