Translation for "grass on" to german
Translation examples
‘Plus she wouldn’t grass on her boss.
Und sie würde niemals ihren Chef verpfeifen.
‘You’re a dick, Paul,’ she said, ‘but you’re not a grass.’ ‘No.
»Du bist ein Arsch, Paul«, sagte sie, »aber du verpfeifst niemanden.« »Nein.
People grass to save their skin and their life, but they lie when they want revenge.
Leute verpfeifen andere, um ihre Haut und ihr Leben zu retten, aber sie lügen, wenn sie sich rächen wollen.
‘If I report Patterson, it’ll look like I’m grassing him in, just to get myself a foot-up.
Wenn ich Patterson melde, wird es so aussehen, als ob ich ihn verpfeife, damit ich besser dastehe.
You know perfectly well I'd grass on you as soon as your back was turned.
Sie wissen genau, dass ich Sie verpfeife, kaum dass Sie den Rücken gedreht haben.
For example, while I'm spying on Simon Lovelace, why shouldn't I grass you up to some other magician?
Warum sollte ich dich beispielsweise, wenn ich Simon Lovelace ausspioniere, nicht an einen anderen Zauberer verpfeifen?
And even if you explicitly forbid me to grass you up, I'll find some other way to do you a nasty.
Und selbst wenn du mir ausdrücklich verbietest, dich zu verpfeifen, fällt mir bestimmt eine andere Möglichkeit ein, dir eins reinzuwürgen.
‘I don’t grass, Gates, you should know that better than anyone.’ Her voice was cold now, clipped and hard.
»Ich verpfeife niemanden, Gates, das solltest du besser wissen als alle anderen«, sagte sie mit schneidender Stimme.
But we countered like this: he was aiming to grass us up, there’s nothing about any violence on our part, no one manhandled him, but when push came to shove, there was no other way of going about things.
Aber wir haben sagen lassen: er wollte uns verpfeifen, von Gewalt ist keine Rede, den hat keiner angefaßt, aber nachher ist uns nichts weiter übriggeblieben.
I don’t know. It’s over a fortnight since I escaped from Nightingale’s hanza.’ ‘So would that be the reason you’re grassing them up?’ the Witcher smiled.
Das weiß ich nicht. Es ist schon über zwei Wo-chen her, dass ich von Nachtigalls Hanse weggelaufen bin.« »Das wäre also der Grund, aus dem du ihn verpfeifst?« Der Hexer lächelte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test