Translation for "gospel" to german
Translation examples
noun
Eventually, Gustad had to abandon all hope of spreading the gospel of beef.
Schließlich mußte Gustad alle Hoffnung fahrenlassen, die heilige Lehre vom Rindfleisch verbreiten zu können.
Excited by The Gospels of Sri Ramakrishna, Salinger rushed to present its values through his work.
In seiner Begeisterung für Das Vermächtnis von Sri Ramakrishna drängte es Salinger, dessen Lehren durch sein Werk zu vermitteln.
She had no time to consider, for the new gospel of frustrations was surging to her lips. "NOT a teacher;
Es blieb ihr keine Zeit, darüber nachzudenken, denn schon floss ihr die Frohe Botschaft von den Frustrationen über die Lippen. «Kein Lehrer!
How can I honestly preach or teach the Gospel of Christ on a world where He never set foot?
Wie kann ich auf einer Welt, auf die er niemals seinen Fuß gesetzt hat, aufrichtig das Evangelium Christi predigen oder lehren?
Nobody since Jesus has lived a life more radically in keeping with his gospel than Saint Francis did;
Seit Jesus hat niemand sein Leben so radikal nach der Lehre des Evangeliums ausgerichtet wie Franz von Assisi;
and Saint Francis, unburdened by the weight of being the Messiah, went Jesus one better and extended his gospel to all creation.
und da er nicht die Bürde des Messias zu tragen hatte, ging er noch einen Schritt weiter als Jesus und bezog die ganze Schöpfung in seine Lehre ein.
For a moment, the friar didn’t give a damn about anything - the teaching of his Order to be gentle or the precepts of the gospels about kindness.
Für einen Augenblick war dem Bruder alles egal - die Lehren seines Ordens über die Sanftmut oder die Verpflichtung zur Güte, die das Evangelium enthielt.
The beliefs espoused by Sri Ramakrishna are known as Vedanta, and through The Gospels, the teachings of Sri Ramakrishna introduced Vedantic thought to the West.
Die Glaubensrichtung des Sri Ramakrishna wird als »Vedanta« bezeichnet und mit dem Vermächtnis wurde seine Lehre in der westlichen Welt bekannt.
I knew it because I read books and went to movies and eschewed the gospel of the Lutheran Church in favor of a scandal-rag concordance.
Das war mir bekannt, weil ich Bücher las und in Filme ging und die Lehren der Lutheranischen Kirche zugunsten des Skandalblattstudiums preisgegeben hatte.
He was a laborer named Thor, a man with a criminal record. “This man founded a secret order known as Thorists and preached a gospel of class hatred called Thorism.
Dieser Mann gründete den geheimen Orden der Thoristen und verkündete eine Lehre des Klassenhasses, die er den Thorismus nannte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test