Translation for "goose" to german
Goose
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
but a goose is a goose still, dress it as you will.
eine Gans aber bleibt eine Gans, und wenn sie noch so elegant serviert wird.
You goose, you silly goose, I thought, even to think of this.
Du Gans, dachte ich. Du bist eine Gans, daß du an so etwas denkst.
I thought you might want to see the goose." "The goose?"
Ich dachte mir, die Gans hier solltest du nicht verpassen." „Die Gans?"
Here’s a song about a grey goose, the strangest goose.
Das erste dreht sich um eine graue Gans, eine ganz seltsame Gans.
The Stinking Goose.
Die Stinkende Gans.
“No, I was a goose.”
»Nein, da war ich eine Gans
They owned a goose.
Sie besaßen eine Gans.
Then honked like a goose.
Und schnatterte wie eine Gans.
noun
Why have you come back, you stupid little goose?
Wieso bist du zurückgekommen, du Dummkopf?
Yes, I know exactly what you are about to tell me, and a great goose you are!
Ja, ich weiß genau, was Sie mir eben sagen wollen, und Sie sind ein ganz großer Dummkopf!
Jay made an inarticulate protest and she smiled reassuringly and said, ‘Do no’ fret, you great goose-cap. I’ll be fine!’
Jay stieß einen Protestlaut aus, und sie lächelte beruhigend und sagte: »Hab keine Angst, du großer Dummkopf. Alles wird gut!«
His love, apostrophizing him affectionately as a castaway pea-goose, turned from him to go in search of Aubrey, and found that Imber was standing in the doorway, his face a study in disapproval, curiosity, and astonishment.
Seine Liebste, die ihn zärtlich als einen verworfenen Dummkopf apostrophierte, wandte sich von ihm ab, um auf Suche nach Aubrey zu gehen, und entdeckte, dass Im-ber unter der Tür stand, das Gesicht ein Bild der Missbilligung, der Neugier und des Staunens.
Do you think I’d let ignorant fools ride my tender-mouthed darlings and saw their mouths to pieces and beat them till their spirits were broken? Why, I’ve got goose flesh this minute, just thinking about it!
Meinen Sie, ich lasse ahnungslose Dummköpfe meine im Maul so weichen Lieblinge reiten, ihre Mäuler zersägen und sie schlagen, bis das ganze Temperament zum Teufel ist? Bei dem bloßen Gedanken kommt mir schon jetzt eine Gänsehaut. Nein, Mr.
Huck was irritated to think he had been such a goose and betrayed such a suspicious excitement, for he had dropped the idea that the parcel brought from the tavern was the treasure, as soon as he had heard the talk at the widow's stile. He had only thought it was not the treasure, however—he had not known that it wasn't—and so the suggestion of a captured bundle was too much for his self-possession.
Huck ärgerte sich heftig darüber, daß er ein solcher Dummkopf gewesen war und sich derart verdächtig benommen hatte, denn den Gedanken, daß es sich bei dem Päckchen, das sie vom Gasthaus mitgebracht hatten, um den Schatz handelte, hatte er schon fallen gelassen, kaum daß er das Gespräch am Zaun der Witwe belauscht hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test