Translation for "glaucomas" to german
Glaucomas
noun
Translation examples
noun
"My doctor gives it to me for glaucoma," he said.
»Mein Arzt hat mir das Zeug gegen mein Glaukom verschrieben«, sagte er.
Like the onset of some cold glaucoma dimming away the world.
Wie das Wachstum eines kalten Glaukoms, das die Welt verdüsterte.
She devoted much of her life to her medical practice, which included glaucoma research.
Als praktizierende Ärztin war sie besonders in der Glaukom-Forschung tätig.
But that solution, if it comes at all, will emerge against a bleak horizon, darkened by our emissions as if by glaucoma.
Aber diese Lösung wird, falls sie je eintrifft, vor einem düsteren Horizont auftauchen, den unsere Emissionen verdunkeln wie ein Glaukom.
The left had recovered, but in the right he'd developed secondary glaucoma, swelling the eyeball and swivelling the pupil to the side.
Das linke hatte sich wieder erholt, aber im rechten entwickelte sich ein sekundäres Glaukom; Der Augapfel war geschwollen und die Pupille zur Seite gedreht.
“Maybe you guys can find your way into the glaucoma underground over at Carmel Lake,” I say.
»Vielleicht findet ihr zwei ja Zugang zur Glaukom-Szene drüben in Carmel Lake«, sage ich.
The old man in khaki looked up into eyes that were damply bleached as if the membrane of an eggshell had been pasted over the irises. Glaucoma.
Der Mann in Khaki schaute in die Augen des Alten, die stumpf und ausgeblichen waren, als wäre eine Eihaut über die Iris gezogen worden. Ein Glaukom.
“The eye exam the police required turned up a trace of glaucoma. It appears I have a blind spot. On the right side, in the corner. I had no idea.”
»Als der Augenarzt, zu dem die Polizei mich geschickt hatte, mich untersuchte, stellte er Anzeichen für ein Glaukom fest. Offenbar ist mein Gesichtsfeld beeinträchtigt und hat rechts einen toten Winkel, den ich bis dahin nicht bemerkt hatte.«
If it had been anybody else on Platform Ten that night, someone whose eyesight was more robust, who was not going blind from acute glaucoma as Galen Strauss was, a clearer picture of events might have emerged.
Wäre in dieser Nacht jemand anders auf Plattform zehn gewesen, jemand mit besseren Augen, der nicht an einem akuten Glaukom erblindete wie Galen Strauss, hätte sich vielleicht ein klareres Bild des Geschehens ergeben.
He understood immediately that although Nell was speaking, the questions were mine, and he looked at me directly when answering, his eyes clear, free of the glaucoma which blued the eyes of so many natives, even children.
Er begriff sofort, dass die Fragen, auch wenn Nell sie stellte, von mir kamen, und sah beim Antworten mich an, sein Blick klar, ungetrübt vom bläulichen Film des Glaukoms, an dem so viele der Eingeborenen litten, selbst Kinder.
Does your pal suffer from glaucoma, at all?
»Leidet Ihr Freund am grünen Star
Scurvy had taken away all his teeth, anaemia his hair, glaucoma his eyesight, and asthma his breath.
Der Skorbut hatte ihn sämtliche Zähne gekostet, Blutarmut die Haare, der grüne Star das Augenlicht, Asthma ihm den Atem benommen.
He honestly believes he got glaucoma because he snorted drugs in the dual-gender handicapped bathroom at Olive Garden. He sounds like a character. He is.
Er glaubt tatsächlich, er hätte den grünen Star bekommen, weil er sich in der gemischten Behindertensauna im Olive Garden Koks reingezogen hat. F: Das muss ja ein schräger Typ sein.
"I got glaucoma," the Ranger offered. He bolted the salt pills, knocked back three cups of water, took a last long huff off his joint, then stomped it out and began hungrily gnawing the jerky. "Good jerky,"
»Ich hab grünen Star«, meinte der Ranger. Er schluckte die Salztabletten, spülte mit drei Bechern Wasser nach, nahm zwei tiefe Züge vom Joint, dann trat er ihn aus und machte sich gierig über das Dörrfleisch her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test