Translation for "glass beads" to german
Translation examples
The old one with the glass beads?
Die alte mit den Glasperlen?
The glass beads roll there.
Die Glasperlen rollen dorthin.
I need a necklace of glass beads.
Ich brauche eine Kette mit Glasperlen.
There were glass beads about her neck.
Glasperlen umspannten ihren Hals.
The strap was made of emerald glass beads.
Das Hutband bestand aus smaragdgrünen Glasperlen.
Glass beads—they'd shatter if they hit the floor.
Glasperlen – sie würden zerspringen, wenn sie auf den Boden trafen.
Glass beads trickled between my fingers.
Glasperlen rannen zwischen meinen Fingern hindurch.
Long, glass beads with a dragonfly pendant.
Längliche Glasperlen mit einem Anhänger in Form einer Libelle.
“Two rows of glass beads, almost translucent.”
»Zwei Reihen Glasperlen, fast durchscheinend.«
A long necklace with glass beads and a dragonfly pendant?
Eine lange Halskette mit Glasperlen und einem Libellen-Anhänger?
I search the box for the remaining five blue glass beads.
Ich suche die restlichen fünf blauen Glaskugeln aus der Schachtel heraus.
It stared at them with lifeless eyes, simple glass beads encased by a mask that was frozen in a spine-chilling grin. Dorian gulped.
Leblose Augen starrten sie an, hohle Glaskugeln, eingelassen in eine Maske, deren einziger Ausdruck ein schauriges Grinsen war. Dorian schluckte.
The glass beads are garnet-colored and contrast with the tattoo on the chest of the one who has six beaded bracelets on one arm, three on the other.
Die Glaskugeln sind granatfarben und stechen ab von den Tätowierungen, die die Brust des einen zieren, der sechs Armbänder aus kleinen Perlen am einen Arm, drei am andern trägt.
Her face was large and red and good-humored, and her eyes, though kindly and crinkling with smiles, were round and bright like glass beads.
Ihr Gesicht war groß und rot und gutmütig; ihre Augen schienen zwar gütig und zogen sich beim Lachen zusammen, doch waren sie rund und hell wie Glaskugeln.
There was a rosary of faceted blue glass beads on a flimsy silver chain, a first communion medal, and an empty per-fume bottle that Emma must have found abandoned in a guest’s room and saved for its appealing shape…
Ein Rosenkranz aus geschliffenen, schillernden, blauen Glaskugeln lag darin, an einem dünnen, silbernen Kettchen ein Medaillon von der Erstkommunion, ein leeres Parfümfläschchen, das Emma wohl wegen seiner reizvollen Form aufbewahrt und das sie vielleicht im Zimmer eines weiblichen Gastes gefunden hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test