Translation for "german russian" to german
German russian
Translation examples
She was already learning French, German, Russian and Latin.
Sie lernte bereits Französisch, Deutsch, Russisch und Lateinisch.
French, German, Russian, Italian, Japanese, and a few different Chinese dialects.
Französisch, Deutsch, Russisch, Italienisch, Japanisch und ein paar unterschiedliche chinesische Dialekte.
Since then I have known this moment of truth with other companions: German, Russian, Latin, Greek, and—for a brief hour—Sanskrit.
Seitdem habe ich diesen Moment der Wahrheit auch mit anderen Gefährten erlebt: dem Deutschen, Russischen, Lateinischen, Griechischen und – für eine kurze Stunde – dem Sanskrit.
He spoke German, Russian, French, and Spanish fluently, virtually without accent: the Metcalfes had extensive holdings in Argentina and spent part of winter there for years.
Er sprach Deutsch, Russisch, Französisch und Spanisch fließend und praktisch akzentfrei; die Metcalfes besaßen große Ländereien in Argentinien und verbrachten dort alljährlich einige Wintermonate.
There were further signs of independent initiative in the autumn of 1891, when Wilhelm became intent on consolidating his personal relationship with the tsar in order to reverse the damage done to German–Russian relations by non-renewal of the Reinsurance Treaty.
Im Herbst 1891 deuteten sich weitere eigenständige Initiativen an, als Wilhelm den Entschluss fasste, seine persönliche Beziehung zum Zaren zu intensivieren, um den Schaden wiedergutzumachen, den die deutsch-russischen Beziehungen durch die Nichterneuerung des Rückversicherungsvertrages genommen hatten.
Most people expect former members of the Foreign Legion of German–Russian descent to be total hulks, whereas in fact the fifty-seven-year-old, self-made millionaire who owned the second-largest fleet of cruise ships in the world looked more like an academic schoolmaster.
Unter einem ehemaligen Mitglied der Fremdenlegion deutsch-russischer Abstammung stellten sich die meisten einen grobschlächtigen Hünen vor. Tatsächlich hatte der siebenundfünfzigjährige Self-made-Millionär, dem die zweitgrößte Kreuzfahrtflotte der Welt gehörte, eher das Aussehen eines intellektuellen Hochschullehrers.
How he lay in bed in the Charité Hospital in East Berlin, impatient, surrounded by newspapers, letters, and manuscripts, always hard at work, always pushing his assistants to make progress on his book about German-Russian relations, with all his antennas aimed at Moscow, where relatives and friends were relying on his help.
Wie er in seinem Bett in der Charite lag, ungeduldig, umgeben von Zeitungen, Briefen, Manuskripten, immer arbeitend, seine Mitarbeiter antreibend, sein Projekt über die deutsch-russischen Beziehungen vorantreibend, alle Antennen nach Moskau gerichtet, wo Verwandte und Freunde auf seine Hilfe angewiesen waren.
By 27 March they had won over the long-serving German ambassador to St Petersburg, Hans Lothar von Schweinitz, an influential expert on German-Russian relations, who in turn persuaded Caprivi that non-renewal was the preferable course on the grounds that Germany’s current treaty obligations to Austria and Russia were contradictory and thus dishonourable and unsustainable in the longer term.
Petersburg, Hans Lothar von Schweinitz, überzeugt, einen renommierten Experten für deutsch-russische Beziehungen, der seinerseits wiederum Caprivi überredete, dass eine Nichterneuerung deshalb vorzuziehen sei, weil die derzeitigen vertraglichen Verpflichtungen Deutschlands gegenüber Österreich und Russland widersprüchlich und somit unehrenhaft seien und langfristig nicht beibehalten werden könnten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test