Translation for "gender" to german
Gender
noun
Translation examples
and words of any gender shall include any other gender
und die Worte jeden Geschlechts werden jedes andere Geschlecht beinhalten ..
The gender of the victims.
Das Geschlecht der Opfer.
And gender switching?
Und das Wechseln des Geschlechts?
Evil has no gender.
Das Böse hat kein Geschlecht.
Gender was like a native tongue;
Das Geschlecht war wie eine Muttersprache;
Gender of writer is indeterminable.
Geschlecht der Person nicht feststellbar.
“An emblem of proposed gender.”
»Ein Emblem des vorgeschlagenen Geschlechts
So welcome to your gender.
Dein Geschlecht heißt dich willkommen!
Whatever gender, Tormount wasn’t in.
Welches Geschlecht auch immer, Tormount war nicht da.
noun
Embracing its discipline like an old friend, he throws himself with his habitual zeal on the Germanic mysteries of verb-comma-verb, gender and plurality.
Er begrüßt ihre Disziplin wie eine lang verlorene Freundin, stürzt sich mit seinem gewohnten Eifer in die teutonischen Mysteri-en von Kommasetzung, Genus und Pluralbildung.
"It sounds bizarre, but so far as we can tell, there isn't even a feminine gender in their language, which is all the more baffling in light of the fact that our prisoner is a fully functional male.
»Das klingt bizarr, aber so weit wir das bisher zu sagen vermögen, gibt es in ihrer Sprache nicht einmal ein weibliches Genus, was um so verblüffender ist angesichts der Tatsache, dass unser Gefangener ein voll ausgebildetes ›Männchen‹ ist.
"You're employing the status quo and the cheap phallocentric logic that supports it to reduce the entire female gender to second-class citizens, to limit and deprive women of the rights they're due.
Sie machen das gesamte weibliche Genus zu Bürgern zweiter Klasse, rauben und beschränken Frauen die Rechte, die ihnen von Natur aus zustehen, mit Ihrer billigen männlichen Logik, die ausschließlich dazu dient, den gesellschaftlichen Status quo zu erhalten.
Then he would return to work in earnest, which is to say, he listened to their recitations of some very clever verses he had composed for explaining difficult constructions and the rules of gender—“What’s good for the goose is good for the gender,” he would say—and then repeat the verses himself, stressing each rhythm and rhyme with inexpressible triumph.
Dann aber ging er ernstlich zur Arbeit über, das heißt, er überhörte die Verse, die er über genus-Regeln – er sagte »Genußregeln« – und allerhand schwierige Konstruktionen mit wirklichem Geschick gedichtet hatte, Verse, die Pastor Hirte mit unaussprechlich triumphierender Betonung des Rhythmus und der Reime hervorbrachte …
and then he would set to work seriously on the business in hand, which was to repeat certain verses on the rules of gender and difficult constructions. He had composed these verses himself, with no little skill, and took much pride in declaiming them, with great attention to rhyme and rhythm. Thus passed Tom's and Christian's boyhood, with no great events to mark its course.
Dann aber ging er ernstlich zur Arbeit über, das heißt, er überhörte die Verse, die er über genus-Regeln -- er sagte »Genußregeln« -- und allerhand schwierige Konstruktionen mit wirklichem Geschick gedichtet hatte, Verse, die Pastor Hirte mit unaussprechlich triumphierender Betonung des Rhythmus und der Reime hervorbrachte ... Toms und Christians Jugendzeit ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test