Translation for "gave evidence" to german
Gave evidence
Translation examples
Broken weapons and dead horses gave evidence of the fierceness of the battle.
Zertrümmerte Waffen und Pferde-kadaver zeugten von der Heftigkeit der Kämpfe.
His subjects could be wild and fearsome, and often gave evidence of his natural humour.
Seine Sujets waren bisweilen wild und furchterregend und zeugten oft von seinem angeborenen Humor.
They gave evidence in their stillness and desolation of the night that had passed, they confessed to it like a weary face.
In ihrer Reglosigkeit und Leere zeugten sie von der ergangenen Nacht, sie bekannten sich zu ihr wie ein müdes Gesicht.
only the blood which spattered his white cloak and breastplate gave evidence of his day's work.
Nur das Blut, das sein weißes Gewand und die Brustplatte sprenkelte, zeugte davon, was er heute geleistet hatte.
And, in all their several forms--whether sad, gay, comic, tragic, or fantastical--these plays gave evidence of the denial and the fear of life.
Und in all ihren Abwandlungen – ob traurig, heiter, komisch, tragisch oder fantastisch – zeugten diese Stücke von Verweigerung und Lebensangst.
The castle had crumbled long ago, and only scattered, moss-covered blocks of stone gave evidence of its builders’ childish desire for power.
Die Burg war längst verfallen, nur moosbedeckte Felstrümmer, die sich an seinen Fuß schmiegten, zeugten noch vom kindischen Willen ihrer Erbauer.
Beside their table a frosty silver bucket, over the rim of which floated the gold necks of two empty champagne bottles, gave evidence of a meal from which nothing had been lacking.
Neben ihrem Tisch zeugte ein silbriger eisgefüllter Kübel, über dessen Rand die goldenen Hälse zweier leerer Champagnerflaschen schwebten, von einem Mahl, das nichts zu wünschen übrig gelassen hatte.
Colorfully painted walls, balustrades, and stucco figures gave evidence of a time when Schongau was still an important trade center, but now the stucco was peeling from the walls and the panes of bull’s-eye glass were dusty and clouded.
Bunte Wandmalereien, Balustraden und Figuren aus Stuck zeugten von einer Epoche, als Schongau noch eine bedeutende Handelsmetropole gewesen war. Doch auch hier blätterte der Putz von den Wänden, die Butzenglasscheiben waren staubig und blind.
Then he put down his cup, rose to his feet, rummaged around in the largest trunk, the one that contained the biggest books, and returned with a folio volume whose worn covers gave evidence of much handling.
Dann setzte er die Tasse wieder ab, stand auf, wühlte in einem der großen Koffer und kam mit einem Folio-Band zurück, dessen abgegriffener Buchdeckel davon zeugte, dass er oft gelesen worden war.
She did not talk unless someone indicated that they wished to, but when she did talk, she gave evidence of a fund of cheerful good sense. She must be very good, he thought, at tending the sick. Was she a little nervous now? He was quite ready to admit, at least to himself, that he was.
Sie redete nie ungefragt, und was sie sagte, zeugte von Frohsinn und gesundem Menschenverstand. Bei der Pflege von Kranken, dachte Osgar, musste sie ein wahrer Segen sein. Er hatte den Eindruck, dass sie ihre Furcht sehr gut verbarg.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test