Translation for "gathering" to german
Translation examples
What about Gatherings?
Was ist mit den Versammlungen?
“It was a public gathering.”
»Das war eine öffentliche Versammlung
The gathering cheered.
Und die Versammlung jubelte.
This is an illegal gathering ...
Dies ist eine nicht genehmigte Versammlung
This is an impressive gathering.
Das hier ist eine eindrucksvolle Versammlung.
The Fire of Gathering
Das Feuer der Versammlung
A secret gathering.
Eine geheime Versammlung.
The Gathering was over.
Die Versammlung war vorbei.
“These gatherings aren’t for outsiders.
Diese Versammlungen sind nichts für Außenseiter.
“We’ll be having a gathering?”
»Wird es eine Versammlung geben?«
noun
“The Gather is complete,” she said quietly.
»Die Sammlung ist vollständig«, sagte sie ruhig.
The alien assimilated the symbol, gathered it into its collection.
Das Alien nahm das Symbol in sich auf und fügte es zu seiner Sammlung hinzu.
Now we see the beginning of a possible phase of gathering and deposition.
Jetzt sehen wir den Beginn einer möglichen Phase der Sammlung und Ablagerung.
I’m talking about unwarranted gathering of information as part of an investigation.”
Ich rede über die unberechtigte Sammlung von Informationen als Teil einer Ermittlung.
“This is the Moongather year and only one more week before the Gather’s complete.
Wir haben das Jahr der Mondensammlung und stehen nur eine Woche vor der vollständigen Sammlung.
According to Wallace, many items simply gathered dust in the basement.
Wallace zufolge waren viele Stücke der Sammlung im Keller gelandet.
He felt the familiar gathering of force as he began to recite, but stronger now;
Er spürte die vertraute Sammlung der Kräfte um ihn, als er mit seinem Spruch begann:
Spirit constitutes the world’s interiority (Innerlichkeit) and composure (Sammlung): what gathers, or composes (versammelt), everything within itself.
Der Geist bildet ihre Innerlichkeit und Sammlung, die alles in sich versammelt.
“You have entered cooperative areas and are welcome to the gathering of partners.”
Ihr habt kooperatives Gebiet betreten und seid willkommen für die Sammlung von Partnern.
The gathering and analysis of an enemy’s communications, written, as well as electronically transmitted.
Die Sammlung und Analyse feindlicher Kommunikation, die schriftlich oder auf elektronischem Wege erfolgt.
He looked around at the gathering of people and vehicles.
Er beobachtete die Ansammlung von Menschen und Fahrzeugen um sich herum.
I thought, and looked about me at this gathering of naked women.
dachte ich und schaute mir diese Ansammlung nackter Frauen an.
On the way home I noticed a cab-driver crowd gathered in front of P.
Auf dem Heimweg bemerkte ich eine Ansammlung von Taxichauffeuren vor P.
Finally, they were all of them gathered silently in the center in a loose jumble.
Schließlich waren sie alle stumm in der Mitte versammelt, in einer lockeren Ansammlung.
They gathered together in the middle canopy in the shelter of a mass of twisted limbs.
Sie versammelten sich in der mittleren Baumkrone im Schutz einer Ansammlung von verschlungenen Ästen.
‘She goes.’ The Seer gestured to Dragon to take me out of the centre of the gathering.
»Sie geht.« Der Seher bedeutete Dragon, mich aus der Ansammlung herauszunehmen.
They were only gatherings of pages, pages whose whiteness was constant, uniform, monotonous.
Sie waren nichts als eine Ansammlung von konstant einförmigen und monoton weißen Blättern.
A small crowd of onlookers had gathered around Brian Junior and Brianne.
Eine kleine Ansammlung Schaulustiger hatte sich um Brian junior und Brianne gebildet.
It was not easy for him to stand here in this gathering of the highest ranking officers.
Es war nicht besonders einfach, inmitten dieser Ansammlung aus hohen und höchsten Offizieren zu stehen.
We've never had a chance to observe a really large gathering."
Die Gelegenheit, eine wirklich große Ansammlung zu beobachten, hatten wir noch nie.« Ich mußte schlucken.
She gathered up the little pile of coins and dropped them into the pouch in her bosom.
Sie schob das Häufchen Münzen zusammen und steckte es in einen Beutel an ihrer Brust.
A group of protesters had gathered on the far side of the street, men in shirtsleeves and wide suspenders.
Auf der anderen Straßenseite ein Häufchen Protestierer – Männer im Hemdsärmeln und mit breiten Hosenträgern.
He lay in a pitiful heap, unable to gather the strength needed to move.
Und doch lag er da wie ein Häufchen Elend, außerstande, die nötige Kraft zu sammeln, um sich zu bewegen.
She noted that pieces of Pogo’s helmet had been gathered into a small pile.
Sie bemerkte, dass Stücke von Pogos Helm zu einem kleinen Häufchen aufgetürmt waren.
Quickly he opened the door again, gathered the scattered crumbs into a little pile with the aid of the moonlight.
Er öffnete noch einmal die Tür; im Mondschein fegte er mit der Hand die Lehmbröckchen zu einem Häufchen zusammen.
No energy, no games even. I just was this lump going through a strength-gathering time, period.
Keine Energie, nicht einmal zum Spielen, bloß noch ein Häufchen Elend, das wieder zu Kräften kommen sollte, Punkt.
Auberon used a small knife to gather the fisstech and form it into two lines.
Auberon schob mit einem kleinen Messerchen etwas von dem Fisstech zusammen und bildete zwei längliche Häufchen.
The mortar between the stones was crumbling and falling out, and gathering in little heaps by the walls.
Der Mörtel zwischen den Steinen war bröckelig, fiel heraus und stapelte sich am Fuß der Mauern zu kleinen Häufchen.
She took the firestarter from her backpack and, with trembling fingers, gathered a pile of washed-up twigs.
Sie zog den Feuerzünder aus dem Rucksack und schob mit zitternden Fingern ein Häufchen Reisig zusammen.
Penelope began gathering little heaps of pebbles, humming to herself. Nicholas watched her, frowning.
Penelope begann, vor sich hinsummend, Kieselsteine zu kleinen Häufchen aufzutürmen, und Nicholas beobachtete sie stirnrunzelnd.
noun
She sniffs, but allows me to help her stack and gather up the cans of vegetables and soup.
Sie zieht die Nase kraus, lässt jedoch zu, dass ich ihr dabei helfe, das Dosengemüse und die Suppen einzusammeln und zu stapeln.
He gathered around him men who wanted to be part of the action: Einsiedel, Bertuch, Otto Joachim Moritz Wedel, the painter Georg Melchior Kraus, and—above all—Goethe.
Er sammelte um sich, die gerne mit dabei sein wollten beim lustigen und weniger lustigen Treiben, die Herren Einsiedel und Wedel, Bertuch, der Maler Kraus und vor allem – Goethe.
She wore her kinky hair gathered in small knots and wore a tight-fitting cap of woven gold that sat tight against her scalp, with little gaps for each knot of hair.
Sie hatte ihr krauses Haar in kleine Knoten zusammengebunden und trug eine eng anliegende Kappe aus gewebtem Gold, die sich fest an ihre Kopfhaut schmiegte, mit kleinen Öffnungen für jeden Haarknoten.
Even if her hair hadn’t been as frizzy as freshly gathered fleece, even if her neon-green headband hadn’t given her away, she was chewing on her fingernails with the singular passion of a performance artist, and she ceased only when a reply to one of his questions was necessary.
Ihr Haar war so kraus wie frisch geschorene Wolle, ihr Stirnband neongrün, und sie kaute mit der verbissenen Hingabe einer PerformanceKünstlerin auf ihren Fingernägeln. Sie hielt nur inne, wenn eine seiner Fragen eine Antwort erforderte.
White suds clung to sinewy arms, draped across broad shoulders, gathered in the hollow of a sculpted chest, slid down the enticing dark trail on his stomach, and then crowned in the crisp hair of his groin.
Weißer Schaum bedeckte sehnige Arme, verteilte sich auf seinen breiten Schultern, sammelte sich in der Furche auf seiner wie gemeißelt wirkenden Brust, glitt den verlockend dunklen Pfad auf seinem Bauch hinunter und krönte das krause Schamhaar.
In the gathering darkness Audrey croons the rhyme: Pliz remembah ve gro’o, onlee wunce a year, or possibly only thinks she does in the hope that it will ward off Strewel Peter, whose cloud of orange hair rises above the chimblies opposite.
Langsam beginnt es zu dämmern, und Audrey singt die Zeile: Die Grotte nich vergessen, nur eimer im Jahr, vielleicht denkt sie es auch nur, sie hofft, mit ihrem Gesang den Struwwelpeter zu verscheuchen, dessen krause, hellrote Haarwolke über den Schlotsteinen steht.
The druid also shook his head and, with a barely perceptible move of his curly beard, indicated Urcheon. Geralt wasn't sure. 'Your words, your Majesty,' called Urcheon, 'are calculated to frighten me, to kindle the anger of the honourable gentlemen gathered here, and the contempt of your pretty daughter, Pavetta.
Der Druide verneinte ebenso, wies mit einer kaum merklichen Bewegung des krausen Bartes auf Igel. Geralt war sich nicht sicher. »Deine Worte, Königin«, rief der Ritter, »zielen darauf ab, mich einzuschüchtern. Und den Zorn der hier versammelten edlen Herren zu wecken. Die Abscheu deiner schönen Tochter Pavetta.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test