Translation for "gall stones" to german
Gall stones
Translation examples
Cholesterol was first discovered in gall stones.
Als man Cholesterin das erste Mal entdeckte, fand man es in Gallensteinen.
Guide Note: Gall stones: light gray pebbles found on Damogran.
ANMERKUNG Gallensteine – hellgraue Kiesel, die man auf Damogran findet.
the only things she kept, apart from those for use, were photographs glossy and coloured, of the family, and her bottle of gall stones.
die einzigen Dinge, die sie aufbewahrte – abgesehen von Gebrauchsgegenständen –, waren Familienfotos in Farbe und auf Glanzpapier und die Flasche mit ihren Gallensteinen.
I lowered my pajama pants just as the urine started to flow, and that flow was accompanied by the most excruciating. pain of my entire life. I passed a gall-stone in 1956, and I know people say that is the worst, but that gall-stone was like a touch of acid indigestion compared to this outrage.
Ich konnte nur noch meine Pyjamahose runterziehen, und dann floss der Urin bereits, und dieses Fließen wurde vom quälendsten Schmerz meines ganzen Lebens begleitet Ich hatte 1956 einen Gallenstein, und ich weiß, dass die Leute das für das Schlimmste halten, aber im Vergleich zu den unerträglichen Schmerzen durch die Blaseninfektion war der Gallenstein wie eine leichte Magenverstimmung.
Those plonkers in Westminster huff and puff about national security, but when it comes to doling out the dosh, they find it more painful than passing gall-stones.
Die Idioten in Westminster salbadern von nationaler Sicherheit, aber wenn es darum geht, Knete rauszurücken, leiden sie daran schlimmer als an Gallensteinen.
Each begins to talk about her husband, not with the intimate sexual detail which French women exchange in railway trains, nor with the stark case notes outlined by New Zealand women in buses and waiting rooms (‘His gall stones were the size of boulders’), but nevertheless with a waiting-room tendency to shock and score, and when the waiting is over, Doris goes to Roger, and Zita to Theo, to kiss.
Jede beginnt von ihrem Mann zu erzählen, keine intimen sexuellen Details, wie Französinnen sie in Eisenbahnzügen austauschen, und auch nicht in der Art der nüchternen Fallgeschichten, wie Neuseeländerinnen sie in Bussen und Wartesälen umreißen («Seine Gallensteine waren groß wie Felsbrocken»), aber dennoch mit einer Warteraumtendenz, zu schockieren und zu punkten, und als das Warten vorbei ist, geht Doris zu Roger und Zita zu Theo, und sie küssen sich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test