Similar context phrases
Translation examples
adjective
“Threepio’s so fussy.”
»Dreipeo ist so pingelig
Pendergast was unbelievably fussy about it.
Pendergast war unglaublich pingelig damit.
Unlike Michel she is not fussy about croissant.
Anders als Michel ist sie bei Croissants aber nicht pingelig.
Females are too fussy about cleanliness.
»Frauen sind viel zu pingelig, wenn es um Sauberkeit geht.«
Lions are very fussy about their manes.
Löwen sind sehr pingelig, was ihre Mähne betrifft.
A big garden, tidy without being fussy.
Ein großer Garten, ordentlich, ohne pingelig zu sein.
Was the captain fussy about the interior of the hut?
War der Captain pingelig, was die Einrichtung der Hütte anging?
Winchester was less fussy than he made out.
Winchester war gar nicht so pingelig, wie er tat.
Caravaggio at first thinks he is too fussy.
Caravaggio glaubt zuerst, er sei pingelig.
adjective
Mower’s fussy, though.”
Aber der Mäher ist heikel.
At first she was anxious and fussy.
Zuerst war sie heikel und zappelig.
I was never fussy about drinks.
Ich bin mit Drinks nie besonders heikel gewesen.
Lasch was so fussy about his collection of early-American art.
Lasch war so heikel mit seiner Kunstsammlung.
“I’m not fussy about food,” said Maneck bravely.
»Mit Essen bin ich nicht heikel«, sagte Maneck tapfer.
He didn’t seem fussy at all, polite, with fine manners, and so quiet.
Er schien überhaupt nicht heikel zu sein, war höflich, hatte gute Manieren und war so ruhig.
I crouch down, wondering if Barney is going to be fussy about food that’s been on the floor.
Ich gehe in die Hocke und überlege, ob Barnek wohl heikel ist mit Essen, das auf dem Fußboden gelegen hat.
I’m a closet picky eater, and it rarely takes long into a restaurant meal for someone to unearth one of my many, many forms of food fussiness.
Zugegeben: Was mein Essen angeht, bin ich wählerisch. Man könnte auch sagen, heikel. Deshalb dauert es in der Regel nicht lang, bis ich bei Restaurantbesuchen an dem, was mir vorgesetzt wird, etwas zu bemängeln finde.
I can cut it for you free, if you like, as long as you’re not fussy.” He tucked away the sacks of hair and brought out his comb and scissors, offering a crop on the spot. “Wait,” said Om.
Ich kann es euch kostenlos schneiden, wenn ihr wollt, vorausgesetzt, ihr seid nicht heikel.« Er verstaute die Säcke mit den Haaren, holte Kamm und Schere hervor und bot ihnen auf der Stelle an, die Haare zu schneiden. »Warte«, sagte Om.
adjective
Hauer was an able officer but sometimes he was a bit fussy.
Hauer war ein tüchtiger Offizier, nur erschien er manchmal etwas umständlich.
Fussy or not, he had read all the recent research on new drugs and contraindications.
Umständlich oder nicht, auf jeden Fall kannte er alle Forschungsberichte über die neuesten Medikamente und deren Kontraindikationen.
‘And that’s when I decided.’ She drew again on her cigarette, performed a piece of fussy stage business in retrieving an ashtray.
»Das hat den Ausschlag für meine Entscheidung gegeben.« Sie zog an ihrer Zigarette und suchte dann umständlich einen Aschenbecher.
He was a great warrior, a man of legend among the Danes, and Odda was a fussy, worried, graying, and aging man.
Er war der größere Krieger, und schon zu Lebzeiten sangen die Dänen ihm Heldenlieder. Odda dagegen war ein umständlicher, zaghafter alternder Mann.
Among them was an old lady, a funny, fussy old thing, with a plain but very kind face. She was the first in the party to notice me.
Eine alte Dame, ein komisches, umständliches Wesen mit einem häßlichen, aber sehr freundlichen Gesicht, entdeckte mich als erste.
Daily at first, then less often, Nicholai was visited by the same fussy, distracted Japanese prison doctor who had confirmed the General’s death.
Zuerst täglich, dann immer seltener erhielt Nikolai Besuch von jenem umständlichen, zerstreuten japanischen Gefängnisarzt, der den Tod des Generals bestätigt hatte.
His spectacles, his gentle, fussy movements, and the fact that he was wearing an aged jacket of black velvet, gave him a vague air of intellectuality, as though he had been some kind of literary man, or perhaps a musician.
Seine Brille, seine zarten, umständlichen Bewegungen und seine altmodische schwarze Samtjacke verliehen seiner Erscheinung einen intellektuellen Anstrich, als sei er ein Literat oder vielleicht ein Musiker.
When he arrived, there was nothing the fussy, uncertain Japanese doctor could do for the General, who had been nerve-dead seconds after Nicholai’s strike, and body-dead within a minute.
Als der umständliche, konfuse japanische Doktor eintraf, konnte er für den General nichts mehr tun; der Hirntod war wenige Sekunden nach Nikolais Tat eingetreten, der Herzstillstand eine Minute darauf.
There would be hardly any unmarried di Chimici left – apart from fussy little cousin Rinaldo – and it was clear that his father Duke Niccolò wanted them all to get on with breeding his descendants as fast as possible.
Es blieb fast kein unverheirateter di Chimici übrig – außer dem umständlichen kleinen Vetter Rinaldo – und es war klar, dass sein Vater, Herzog Niccolò, wünschte, dass sie alle so schnell wie möglich Nachkommen hervorbrachten.
James had the knack of fixing on the surprising commonplace - and in Perowne's humble view, wrote a better-honed prose than the fussy brother who would rather run round a thing a dozen different ways than call it by its name.
James besaß das Talent, sein Augenmerk auf das Verblüffende am Gewöhnlichen zu richten – und verfügte nach Perownes bescheidener Auffassung über eine geschliffenere Prosa als der umständliche Bruder, der eine Sache lieber auf dutzenderlei Arten umschrieb, als sie beim Namen zu nennen.
adjective
He turned out to be a fussy little Frenchman with delicate fingers and suspicious eyes.
Er stellte sich als ein aufgeregter kleiner Franzose mit zarten Fingern und mißtrauischen Augen heraus.
Then he said, in his fussy, explosive little voice, "I wish to propose a change of plan.
Dann sagte er mit seiner aufgeregten und aufbrausenden und dünnen Stimme: „Ich möchte eine Planänderung vorschlagen.
She inserted a time stamp in the therapy log and watched Bill make minute, fussy adjustments on his console.
Sie versah das Therapieprotokoll mit einem Zeitstempel und beobachtete Bill, wie er an seiner Konsole aufgeregt winzigste Nachstellungen vornahm.
Finn had no interest in fashion, refused to learn how to sew, and thought of her mother’s retinue as a gaggle of fussy old hens.
Finn hatte kein Interesse an Mode, weigerte sich, nähen zu lernen, und betrachtete das Gefolge ihrer Mutter als eine schnatternde Schar aufgeregter, alter Wachteln.
For Harriet wanted to see him now, in his nakedness, in his fussy strivings – her husband who had built a house on the edge of the world and survived.
Denn Harriet wollte ihn jetzt in seiner Nacktheit, seinem aufgeregten Bemühen sehen – ihren Ehemann, der am Ende der Welt ein Haus gebaut und überlebt hatte.
But he thinks of himself as scuttling around her like a beetle, scuttling in fussy circles with his nose to the ground and his legs and arms pumping.
Aber in seiner Vorstellung krabbelt er wie ein Käfer um sie herum, er krabbelt in aufgeregten Kreisen, die Nase hat er auf dem Boden, die Arme und Beine bewegen sich schnell auf und nieder.
Han sighed. From behind them he heard, “No, no, Mistress Amelia, you don’t want to put that card down!” in a distinctively fussy voice, and Han grimaced.
Han seufzte. Hinter sich vernahm er eine unverwechselbare, aufgeregte Stimme, die tadelte: »Nein, nein, Miss Amelia, diese Karte willst du nicht ablegen!« Han zog eine Grimasse.
The coach, a wide luxury hulk of a thing, was due to leave Cornmarket at 7.30 a.m., and Morris joined the group of fussy parents counterchecking on lunch-bags, swimming-gear and pocket-money.
Der Bus, ein ausladendes Luxusgefährt, sollte um halb acht am Cornmarket abgehen, und Morris trat zu der Gruppe aufgeregter Eltern, die Verpflegungspakete, Badezeug und Taschengeld noch einmal überprüften.
I did not know how she could bear it, giving up so much, settling for the dullness here; the ruthlessly boiled vegetables, the fussy, clucking old folk, the dazed gluttony of their TV watching.
Ich wußte nicht, wie sie es ertragen konnte, so viel aufzugeben und sich mit dieser Trübsal abzufinden: dem erbarmungslos zerkochten Gemüse, den aufgeregt gackernden alten Leutchen, der lähmenden Unersättlichkeit ihres Fernsehkonsums.
It was like the meetings in Bayswater, it was like midweek evensong when she used to go to church—the same dutiful little group of lost faces, the same fussy self-consciousness, the same feeling of a great idea in the hands of little people.
Es war wie bei den Treffen in Bayswater oder wie bei dem Gottesdienst am Mittwoch abend, als sie noch regelmäßig die Kirche besuchte: die gleiche pflichteifrige kleine Gruppe verlorener Gesichter, die glei-che aufgeregte Befangenheit, das gleiche Gefühl, hier ruhe eine große Idee in den Händen von kleinen Leuten.
adjective
(As a novelist, he was a little fussy about chronological order, a tad old-fashioned.)
(Als Romanschriftsteller war er etwas eigen, was die korrekte zeitliche Abfolge betraf – ein wenig altmodisch.)
He was fussy and vindictive, a micro manager with no ideas.) An amber lamp started to blink.
Er war penibel und rachsüchtig, ein richtiger Mikromanager, phantasielos, stur und ohne eigene Ideen.) Eine bernsteingelbe Diode blinkte auf.
“You should have said something and I could have let you try sooner, I’m not fussy about letting other people drive my car.
Sie hätten nur mal was sagen müssen, da hätte ich Sie schon früher fahren lassen. Ich bin da nicht eigen.
"Suh, you jus' pick youah own method of dyin'. Ah'm not fussy." "Okay, no rules. Start whenever you like." Zim tossed his baton aside.
»Sir, Sie können sich ihre eigene Todesart aussuchen. Ich bin da großzügig.« »Okay, keine Regeln. Du kannst anfangen, wann es dir paßt.« Zim warf sein Kommandostöckchen auf die Erde.
'Any problems?' 'Only Read, sir. Wants a paper.' Sharpe laughed. Sergeant Read was as fussy as a broody hen and doubtless thought that his small band was in more danger from their own side than from the French.
»Probleme?« »Nur mit Read, Sir. Will ein Papier.« Sharpe lachte. Sergeant Read war so eigen wie eine brütende Henne und glaubte zweifellos, dass seiner kleinen Schar größere Gefahr von der eigenen Seite drohte als von den Franzosen.
He was returning from making a vow to Saint Eustace—for of all the saints, Saint Eustace was considered the most diligent and the least fussy when it came to granting miracles to do with love.
Eben hatte er dem heiligen Eustachius ein Gelübde abgelegt, der im Rufe stand, von allen Heiligen mit eigener Kapelle der flinkste und am wenigsten zimperliche zu sein, wenn es darum ging, Liebeswunder zu wirken.
From the newspaper he walked to Toodle's Market to buy food for his fussy felines. Toodle was an old respected food name, dating back to the days when grocers butchered their own hogs and sold a penny's worth of tea.
Von der Zeitung ging er zu Toodles Supermarkt, um Futter für seine wählerischen Samtpfoten zu kaufen. ›Toodle‹ war in der Lebensmittelbranche ein angesehener alter Name; es hatte ihn schon gegeben, als die Lebensmittelhändler noch ihre eigenen Schweine schlachteten und Tee für einen Penny verkauften.
adjective
Kim was fussy and often obstructive, but his house had strong ties to the White Clan and for that reason Kim was both important and dangerous.
Kim war pusselig und oft widerborstig, doch sein Haus besaß enge Verbindungen zum Weißen Clan, und aus diesem Grund war Kim zugleich wichtig und gefährlich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test