Translation for "full title is" to german
Translation examples
You should use his full title when referring to him.
Du solltest seinen vollen Titel nennen, wenn du von ihm sprichst.
[President: full title President of the Imperial Galactic Government.
* Präsident: voller Titel - Präsident der Regierung des Galaktischen Imperiums.
And the sheik would almost certainly have given him his full title.
Und der Scheich hätte ihm bestimmt seinen vollen Titel gegönnt.
“End the letter like the emperor would: ‘Fear this and tremblingly obey,’ and sign it with your full title,” Struan said and opened the cabin door.
»Schließen Sie den Brief, so wie's der Kaiser tun würde: ›Fürchte dies und gehorche zitternd‹, und dann unterschreiben Sie mit Ihrem vollen Titel«, sagte Struan und öffnete die Tür der Kajüte.
The heir to a title was, by courtesy, ad--dressedby the next lowest title--the oldest child of an earl, for instance, would be a count or countess until inheriting the full title.
Der Erbe eines Titels mußte nach den Regeln der Höflichkeit mit dem nächst niedrigeren Titel angesprochen werden – das älteste Kind eines Earls zum Beispiel war als Graf oder Gräfin zu titulieren, bis es den vollen Titel erbte.
The title on the spine is Ewige Genesing; on the front cover is the full title, Deur ’n gevaarlike krankheid tot ewige genesing, Through a Dangerous Malady to Eternal Healing.
Der Titel auf dem Buchrücken lautet Ewige Genesing; auf dem Einband vorn steht der volle Titel: Deur ‘n gevaarlike krankheid tot ewige genesing – Durch eine gefährliche Krankheit zur ewigen Genesung.
Charles could not grant me my full title of Supreme Head of the Church in England in any treaty document, nor could he promise to defend me should the Pope decide (after Francis was subdued) to turn on me.
Karl konnte mir in keinem Vertragsdokument meinen vollen Titel als Oberstes Haupt der Kirche von England zugestehen, noch konnte er mir versprechen, mich zu verteidigen, wenn der Papst sich (nach Franzens Unterwerfung) dazu entschließen sollte, sich gegen mich zu wenden.
Copeland," his mother said, nodding her head with deliberate satisfaction over his name, and pronouncing the full title sonorously with the obvious satisfaction that titles and distinctions always gave her--"that's who it was all right, sayin' that fresh air was the thing that everyone must have, and that all of us should take good care to--"
Copeland»,2 sagte seine Mutter, wiegte mit genüsslicher Zufriedenheit den Kopf und betonte seinen vollen Titel Silbe für Silbe mit der offensichtlichen Genugtuung, die ihr Titel und Ehrenbezeichnungen seit je verschafften, «ja, der war es, und darin stand, frische Luft sei genau das, was wir alle nötig hätten, und wir sollten uns alle bemühen …»
Lynley considered telling her to stop using his full title, but he knew that the directive would be useless. “That’s it, Dee.”
Lynley war drauf und dran, ihr zu sagen, sie sollte ihn nicht dauern mit seinem vollständigen Titel anreden, aber er wußte, es würde zwecklos sein. »Danke, das ist alles, Dee.«
Its full title was On the Origin of Species by Means of Natural Selection, or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life.
Sein vollständiger Titel lautete: ›On the Origin of Species by Means of Natural Selection or the Preservation of Favoured Races in the Struggle for Life‹.
We do possess the text of Fair Em, the Miller’s Daughter, the full title of which is A Pleasant Comedie of Faire Em, the Miller’s Daughter of Manchester. With the Love of William the Conqueror.
Überliefert ist der Text von Holde Em, die Müllerstochter, dessen vollständiger Titel lautet: Die pläsierliche Komödie von der Holden Em, der Müllerstochter aus Manchester mit der Liebe Wilhelms des Eroberers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test