Translation for "frowningly" to german
Frowningly
Similar context phrases
Translation examples
Valentin smoked frowningly for a few seconds;
Valentin rauchte stirnrunzelnd während einiger Sekunden;
The woman looked at him frowningly. ‘Sorry,’ she said.
Seine Begleiterin sah ihn stirnrunzelnd an. »Tut mir leid«, sagte sie.
he blinked and peered frowningly at her. “Oh, it’s you.
er zwinkerte und starrte stirnrunzelnd auf sie herab. »Ach, Sie sind's.
Gilder frowningly scrutinised the window, and then said: “Well, it is certainly possible.
Gilder studierte das Fenster stirnrunzelnd und sagte dann: »Das ist sicherlich möglich.
He stared through it frowningly, then said begrudgingly, ‘Aye, ye be right.
Er blickte stirnrunzelnd hindurch und sagte dann widerwillig: »Ja, du hast Recht.
I stared frowningly into my winecup, as if pondering, finally coming to a momentous decision.
Stirnrunzelnd starrte ich in meinen Weinbecher, als ob ich erst nachdächte und dann eine bedeutsame Entscheidung träfe.
Father Brown looked up, and frowningly scrutinised a dark outline at the gas-lit window.
Father Brown blickte auf und betrachtete stirnrunzelnd einen dunklen Umriß an dem von Gaslicht erleuchteten Fenster.
He would come on, his laces hanging loose, carrying a chair which he would frowningly arrange in the middle of the room, slowly moving it to the best position.
Er kam herein, die Schnürsenkel lose herunterhängend, holte einen Stuhl, baute ihn stirnrunzelnd mitten im Raum auf und schob ihn langsam an den besten Platz.
Lord, what a fimblefamble!' He did not resume his seat, but glanced frowningly down at Henrietta, and said, with unaccustomed asperity: 'I can't conceive why you – No, never mind!
Gott, was für ein dummes Geschwätz!« Er setzte sich nicht wieder hin, sondern blickte stirnrunzelnd auf Henrietta hinunter und sagte mit ungewohnter Schärfe: »Ich begreife nicht, warum du – Nein, ist ja unwichtig.
‘There was never yet a gamester who didn’t think the luck must change!’ He looked frowningly at her, and added in a level tone: ‘I should be very reluctant, Nell, to take such steps as must put it wholly out of your power to play anything but silver-loo, or a pool at commerce, but I give you fair warning I will not permit my wife to become one of faro’s daughters.’
«Es gab noch keinen Spieler, der nicht glaubte, das Glück müsse sich wenden.» Er sah sie stirnrunzelnd an und fügte in ruhigerem Ton hinzu: «Es widerstrebt mir sehr, Nell, Schritte zu unternehmen, die es dir völlig unmöglich machen, etwas anderes zu spielen als Silberloo oder Foule. Aber ich warne dich, ich werde meiner Frau nie gestatten, eine von Faros Töchtern zu werden.»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test