Translation for "from which" to german
From which
conjuction
Translation examples
conjuction
From which he did not back down when challenged.
Wovon er keinen Deut abrückte, als er zur Rede gestellt wurde.
The heavier became the sense of oppression from which he only appeared to have freed himself, the more this supposed triumph pleased him.
Dieser vermeintliche Triumph gefiel ihm um so mehr, je schwerer der Druck gewesen, wovon er ihn zu befreien schien.
To construct a model – as Palomar was aware – you have to start with something; that is, you have to have principles, from which, by deduction, you achieve your own line of reasoning.
 Um ein Modell zu konstruieren – das wußte Herr Palomar –, braucht man etwas, wovon man ausgehen kann, mit anderen Worten, man muß Prinzipien haben, aus denen man durch Deduktion seine Überlegungen herleiten kann.
Since the days of Napoléon, the house had had several owners until it had been occupied and stripped by the military in the war of 1870, from which it had not recovered.
Seit der Zeit Napoleons hatte das Haus wechselnde Besitzer gehabt, bis es im Krieg von 1870 vom Militär besetzt und heruntergewirtschaftet worden war, wovon es sich nicht mehr erholt hatte.
Before we left the house I would have to find something from which a DNA sample could be taken for comparison should dental or doctor's records prove inconclusive.
Ehe wir gingen, würde ich etwas finden müssen, wovon wir eine DNA-Probe zum Abgleich nehmen konnten für den Fall, dass die ärztlichen oder zahnärztlichen Unterlagen keine schlüssige Identifizierung zuließen.
The private buildings of the city climb the cliffs to either side, and many are in large measure dug into the rock itself, from which practice Thrax gains one of its sobriquets — the City of Windowless Rooms.
Die Privathäuser der Stadt bekleiden die Hänge zu beiden Seiten, und viele sind großzügig in den Fels gehauen, wovon Thrax einen seiner Beinamen ableitet – die Stadt der fensterlosen Zimmer.
He was a highly intelligent boy, I had already realized that, and cared as much for his reading as he did for the outdoor activities from which his protective parents were constantly trying to shield him.
Wie ich bereits mitbekommen hatte, war er ein heller Junge, dem das Lesen genauso viel Spaß machte wie das Herumtollen im Freien, wovon seine fürsorglichen Eltern ihn jedoch ständig abzuhalten versuchten.
The aspect of Charles now became very haggard and hunted, and all agreed in retrospect that he may have wished at this period to make some statement or confession from which sheer terror withheld him.
Charles' Aussehen wurde jetzt immer abgezehrter und gehetzter, und rückblickend stimmen fast alle darin überein, daß er damals vielleicht den Wunsch hatte, eine Erklärung abzugeben oder ein Geständnis zu machen, wovon ihn nur blankes Entsetzen abgehalten habe.
Everest had been firmly established as the highest point on the surface of the earth, it wasn’t long before men decided that Everest needed to be climbed: Getting to the top, declared G. Dyrenfurth, an influential chronicler of early Himalayan mountaineering, is “a matter of universal human endeavor, a cause from which there is no withdrawal, whatever losses it may demand.”
Es ist überflüssig zu erwähnen, daß es, nachdem der Gipfel des Mount Everest eindeutig als höchster Punkt der Erde bestätigt worden war, nicht lange dauerte, bis der Mensch zu dem Schluß kam, daß der Everest bestiegen werden müsse: Auf seinen Gipfel zu gelangen, erklärte G. O. Dyrenfurth, ein einflußreicher Chronist des frühen Bergsteigens im Himalaja, ist »eine Angelegenheit des universellen menschlichen Bestrebens, etwas, wovon es keinen Rückzug gibt, welche Verluste es auch immer fordern mag«.
conjuction
“Where does he come from?” “Which Clan does he belong to?”
»Woher kommt er?« »Zu welchem Clan gehört er?«
‑and return henceforth to the place from which ye came, pausin' not to‑
»… und kehre dorthin zurück, woher du kommscht, ohne unsch …«
We walked the beach together in the direction from which he had come.
Gemeinsam gingen wir über den Strand zurück, woher er gekommen war.
I drew closer to the illuminated glasshouse from which the alluring sound was issuing.
Ich trat zu der erleuchteten Veranda, woher dieser unbeschreibliche Klang kam.
Varian knew by the signal from where the call originated: the battlements from which he had just departed.
Varian wusste, woher das Signal kam. Vom Wehrgang, wo er gerade hergekommen war.
Once I descended again to the ravine and retraced my steps to the east from which I had come.
Einmal stieg ich wieder zur Schlucht hinab und ging ostwärts zurück, woher ich gekommen war.
Instantly he altered his course to glide silently through the branches in the direction from which the scent came.
Sofort änderte er seine Richtung und glitt lautlos durch die Zweige dorthin, woher der Geruch kam.
Augustine heard the laugh, and his proud gaze, frowning a little, flicked towards the place from which it had come.
Augustinus hörte das Lachen, und sein stolzer Blick wanderte leicht verfinstert zu der Stelle hin, woher es gekommen war.
“No bread?” asked Mr. Bunny, who sometimes wasn’t very good at telling from which direction the wind blew.
»Kein Brot da?«, fragte Herr Hase, der manchmal nicht besonders schnell merkte, woher der Wind wehte.
After considering the scene for a minute or two she turned to view the prospect to the north from which she had come.
Nachdem Emily dieses Bild einige Minuten auf sich hatte wirken lassen, wandte sie sich Richtung Norden, woher sie gekommen war.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test