Translation for "friable" to german
Similar context phrases
Translation examples
adjective
“How friable is this rock?”
„Wie bröckelig ist dieser Fels?”
The rock was crumbly, friable, and wet.
Der Fels war bröckelig, morsch und nass.
The tobacco was as friable as soil and repeatedly crumbled from the thin paper.
Der Tabak war so bröckelig wie Erde und krümelte ständig aus dem dünnen Papier.
In the dune the sand had dried. It was brittle, friable, ready to fall.
Der Sand der Düne war trocken, spröde, bröckelig; bereit, auseinanderzufallen.
But in fact, the cliff face was nearly vertical, and incredibly dangerous because the volcanic rock was crumbling and friable.
In Wirklichkeit aber war die Wand fast vertikal und sehr gefährlich, weil das Vulkangestein bröckelig und brüchig war.
The bowl of sky enclosing the two heads scarcely cloud-daubed, blue almost friable where it pressured the rim of pines the swimmers had left behind.
Die über die beiden Köpfe gestülpte Himmelsschale war kaum wolkengetüpfelt und von bröckeligem Blau, wo sie auf der Fassung der Kiefern auf lag, die die Schwimmer hinter sich zurückgelassen hatten.
At the same time, Loken lunged, shoulder barging the warrior against the chamber wall so hard that the friable piaster of the ancient frescoes crackled and fell out. Loken stepped back.
Gleichzeitig sprang Loken vor und rammte den Krieger mit der Schulter so fest vor die Wand, dass der bröckelige Stuck der alten Fresken abplatzte. Loken trat zurück.
He’d told her he wouldn’t be staying to breakfast—there were the seals, in addition to the fact that his hold was full of the guano he’d shoveled all the morning and afternoon before and there were the friable white streaks on his trousers to prove it, not paint, not paint at all—and at first she’d begged him to stay on.
Er hatte ihr gesagt, er werde nicht zum Frühstück bleiben – wegen der Robben, und außerdem sei der Laderaum voller Guano, den er den ganzen Tag geschaufelt habe, wie die bröckeligen weißen Streifen auf seiner Hose bewiesen, denn das war keine Farbe, nein, keineswegs –, und anfangs hatte sie gebettelt, er möge doch länger bleiben.
he angled across the wind, was blown past his point of aim, clawed his way back, gained a few more feet, was blown back, dipped below the rim of the Rock into the ragged eddies around the friable sandstone, climbed again and finally found a perch on the lee side of the Sihbaraburj.
sie flog schräg zur Windrichtung, der Sturm trieb sie vom Ziel ab, sie flatterte zurück, gelangte um einiges näher, trieb wieder ab, ließ sich unter den Rand des Felsens in die unberechenbaren Verwirbelungen rings um den bröckeligen Sandstein sinken, schwang sich erneut aufwärts, fand endlich im Windschatten der Sihbaraburj eine Stelle zum Sitzen.
adjective
Lewis took hold of the outer fabric of the tower as he tried to peer round the east side, but the stonework was friable and insecure.
Lewis hielt sich an der Brüstung fest und versuchte, um die Ostecke zu sehen, aber das Mauerwerk war mürbe und wackelig.
He brought it to his face and peered at the grit with a jeweler's loupe. He recognized this specimen - a friable, greenish material with white inclusions - as a mineral known as coesite.
Er hielt sich den Brocken vors Gesicht, um ihn mit einer Juwelier-lupe zu untersuchen: ein mürbes, grünliches Mineral mit wei- ßen Einschlüssen.
Worst of all, she could feel her mind disintegrating, becoming friable and steadily losing substance until, in the end, it could be crumbled between finger and thumb.
Das Schlimmste war zu spüren, wie der Verstand bröckelte, wie er mürbe wurde, mehr und mehr an Substanz verlor. Am Ende könnte man ihn zwischen zwei Fingerspitzen zerbröseln.
The blue brightness thus admitted in these sharp splinters penetrated but a little way into the dense atmosphere, an air thick not only with the smoke of tobacco and cooking fires but with the dust of the earth floor and of the friable materials, constantly renewed by layers of theft and appropriation, that held off the weather—the baking sun, the pounding rain, the ocean wind on moonless nights.
Die blaue Tageshelle, die in diesen scharfen Splittern eingelassen wurde, vermochte kaum die stickige Atmosphäre zu durchdringen – eine Luft, in der nicht nur Tabakrauch und Kochdünste standen, sondern auch die Staubwolken, die von der bloßen Erde des Fußbodens aufstiegen und sich von den mürben Materialien lösten, die, durch immer neue Schichten von Zusammengeklautem und Aufgelesenem ergänzt, die Unbilden des Wetters fernhielten: die glühende Sonne, den trommelnden Regen, die Meeresbrise in mondlosen Nächten.
Talking fast, lagging behind my own breath, catching up with it, mimicking a sudden toothache to explain the breaks in my patterand all the while keeping a maniac’s inner eye on my distant golden goal, I cautiously increased the magic friction that was doing away, in an illusional, if not factual, sense, with the physically irremovable, but psychologically very friable texture of the material divide (pajamas and robe) between the weight of two sunburnt legs, resting athwart my lap, and the hidden tumor of an unspeakable passion.
Ich redete laut, blieb hinter meinem Atem zurück und holte ihn wieder ein, spiegelte plötzliche Zahnschmerzen vor, um die Pausen in meinem Geplapper zu erklären - und immerfort hielt ich dabei das innere Auge eines Besessenen auf das ferne goldene Ziel gerichtet und verstärkte vorsichtig die zauberhafte Reibung, die, wenn auch nicht tatsächlich, so doch in der Vorstellung, die physisch nicht zu entfernende, aber psychologisch sehr mürbe Textur der stofflichen Schranke (Pyjama und Morgenmantel) zwischen dem Gewicht von zwei quer über meinem Schoß liegenden sonnengebräunten Beinen und der verborgenen Geschwulst einer unsagbaren Leidenschaft verschwinden ließ.
adjective
Now there were open fields among the lakes and forests, fields with the crumbly friable soil potatoes love.
Nun dehnten sich offene Felder zwischen den Seen und Wäldern aus, Äcker mit krümeliger, bröckliger Erde, wie Kartoffeln sie lieben.
Meanwhile the other teams established a spider’s web of cables along the valley, strung between poles driven into the friable crust.
Inzwischen zogen die anderen Teams zwischen Stangen, die sie in die krümelige Kruste getrieben hatten, ein Spinnennetz von Kabeln durch das Tal.
If there had been, the water’s expansion and contraction during the day-night cycle would easily have crumbled such friable stone.
Sonst hätte die Ausdehnung und Kontraktion des Wassers im Verlauf des Tag-und-Nacht-Zyklus einen solch krümeligen Stein sehr rasch zerbröselt.
Fifty minutes later he was in the middle of the plantation, down on his knees in the dry, yielding, friable dirt, and in his hands, the matches.
Fünfzig Minuten später war er inmitten der Pflanzung, kniete nieder auf der trockenen, nachgiebigen, krümeligen Erde, in der Hand die Streichhölzer.
Macy lacked pedon tables and other equipment necessary for the manufacture of proper soil, with its horizons and domains and complex interplay of every kind of microbiotia, but the clay from Bohemia Regio, cloddy and highly alkaline in its native state, made a nicely friable compost after it had been modified in a reactor and mixed with humus from the waste digesters.
Macy besaß keine Pedon-Tische und andere Ausrüstung, die für die Herstellung richtiger Erde mit ihren verschiedenen Schichten und der komplexen Wechselwirkung zahlloser Mikroben notwendig war, aber aus der Bleicherde der Bohemia Regio, die in ihrem natürlichen Zustand klumpig und stark alkalisch war, ließ sich herrlich krümeliger Kompost herstellen, nachdem sie in einem Reaktor modifiziert und mit Humus aus dem Abfallverwerter versetzt worden war.
Three times that night I found myself at the foot of a redwood that might have been hers, the bark red–orange and friable in the glow of the flashlight, a slash of charred cambium that looked vaguely familiar, the base of the thing alone as wide around as the municipal wading pool in Peterskill where Sierra used to frolic with all the other four–year–olds while I sat in a row of benches with a squad of vigilant mothers and tried to read the paper with one eye.
Dreimal stand ich in jener Nacht am Fuß eines Redwoods, der ihrer hätte sein können, die orangerötliche krümelige Rinde im Schein meiner Lampe, eine Brandnarbe in der Borke, die mir irgendwie bekannt vorkam, und allein die Basis dieses Trumms war im Durchmesser so groß wie das städtische Kinderbecken von Peterskill, in dem Sierra mit vierjährigen Gleichaltrigen herumgetollt war, während ich zwischen einer Schar wachsamer Mütter auf der Bank saß und mit einem Auge die Zeitung zu lesen versuchte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test