Translation for "fretfulness" to german
Translation examples
She winced, ashamed of her own fretful irritability. “I’m tired.”
Und zuckte zusammen, beschämt wegen ihrer mürrischen Reizbarkeit. „Ich bin müde.”
People began to find him a little ridiculous; but perhaps they would have curbed such feelings and felt some sympathy for him if they had even dimly suspected how he fretted, how hard he tried not to be thought ridiculous, how he feared it—and he had seen it coming, looming ahead, long before they had ever thought of the possibility.
Die Leute fingen an, ihn ein wenig lächerlich zu finden, aber vielleicht hätten sie Mitleid verspürt und solche Gefühle unterdrückt, wenn sie im entferntesten vermutet hätten, mit welcher angstvollen Reizbarkeit er vor dem Lächerlichen auf der Hut war, wie er es längst von weitem hatte nahen sehen und es vorausempfunden hatte, bevor noch ihnen irgend etwas davon in den Sinn gekommen war.
noun
Just to go pace and fret and interfere in the efforts of skilled people?
Nur um voller Unruhe auf und ab zu gehen und kompetente Leute bei der Arbeit zu stören?
Over the next few days, Ishvar’s fretting was transformed into clumsiness at the Singer.
Während der nächsten Tage machte sich Ishvars innere Unruhe in seiner Arbeit an der Singer bemerkbar.
At this time Udge fretted and planned in the Broad Tower, but the rhythm of the city she had grown up in seemed to have slipped away.
Zu dieser Zeit machte Udge im Breiten Turm voller Unruhe Pläne, aber der Rhythmus der Stadt, in der sie aufgewachsen war, schien ihr entglitten zu sein.
But from that night until the end came, there was but one thing happened to tell save a series of innumerable small unpleasant details and the fretting of an incessant uneasiness.
Aber von dieser Nacht bis zum Schluß geschah, abgesehen von unzähligen kleinen, unangenehmen Einzelheiten und von der Qual einer unaufhörlichen Unruhe, nur eines, was zu berichten ist.
She has been in love with him ever since they first met, and while my father's consent was uncertain, she fretted herself almost into a fever. You know she must be attached to him."
Es war Liebe auf den ersten Blick bei ihr, und als die Zustimmung meines Vaters noch ausstand, hat sie sich fast in ein Fieber hineingesteigert vor lauter Unruhe und Angst. Sie muß ihn liebhaben, es kann gar nicht anders sein.
For close to a month, I had been fretting over the note I’d sent to my angry, alienated daughter, praying that my abject words of apology would cut through years of resentment and give me a second chance with her.
Fast einen Monat lang war ich wegen des Briefes an meine erboste, entfremdete Tochter in Unruhe gewesen und hatte gebetet, dass meine unterwürfige Entschuldigung dem jahrelangen Groll ein Ende machen und mir bei ihr eine zweite Chance geben möge.
In the case of such ASHamed Jews as these it wasn't the J word but the Z word of which they were ashamed. For which reason there was always a degree of fretting at the edges of the movement in the matter of what they called themselves. Wouldn't it more accurately describe the origin and nature of their shame if they changed their name to ASHamed Zionists?
Im Falle der ASCHandjiddn war es weniger das J-Wort als das Z-Wort, dessen sie sich schämten, weshalb am Rande der Bewegung auch ein gewisses Maß an Unruhe hinsichtlich des Vereinsnamens herrschte. Wären Ursprung und Eigenart ihrer Scham und Schande nicht präziser beschrieben, wenn sie sich ASCHandzionisten nannten?
It had provided ease for them both despite the storm that swept them up, a peace after turbulence that gave him sleep he might otherwise have lost in fretting; that gave her time to realize that for all she would fight for Ravenskeep even to the death, her home was with Robin. Wherever it might be.
In dem Sturm, der sie beide mitgerissen hatte, hatten sie Ruhe gefunden, und so fiel er nach all den Unruhen der letzten Zeit in dieser Nacht, die er ansonsten vermutlich mit Grübeln verbracht hätte, in einen tiefen, friedlichen Schlaf, während sie Zeit hatte zu begreifen, dass sie zwar bis zu ihrem Tod um Ravenskeep kämpfen würde, dass ihr Heim aber bei Robin war — wo immer das auch sein würde.
In short, he had so many little subjects of disquietude springing out of this one affair, all fretting successively in his mind as they rose up in it, that my mother, whatever was her journey up, had but an uneasy journey of it down. –– In a word, as she complained to my uncle Toby, he would have tired out the patience of any flesh alive. Chap. XVII.
Kurz, er fand so viele kleine Ursachen zu innerer Unruhe in dieser einen Angelegenheit, womit er sich nach einander quälte und peinigte, daß meine Mutter, wie angenehm auch die Hinreise gewesen sein mochte, nur eine sehr ungemüthliche Herreise hatte – kurz er hätte, wie sie zu meinem Onkel Toby klagend sagte, die Geduld jeder lebenden Seele erschöpfen können. 17.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test