Translation for "forfeited" to german
Forfeited
verb
Translation examples
verwirken
verb
You will also forfeit your chances of a friendly reception in the West.
Außerdem würden Sie Ihre Chancen für eine wohlwollende Aufnahme im Westen verwirken.
Why should others forfeit their life, their freedom, for her sake?
Warum sollten andere ihretwegen Leben und Freiheit verwirken?
He believes that if we change anything at all, we will forfeit our prize.
Er meint, wenn wir auch nur das Geringste ändern, verwirken wir die Chance auf unseren Preis.
To forfeit all these things should you violate the oath or back away from its goals.
»Um all dies zu verwirken, solltest du diesen Schwur brechen oder unsere gemeinsamen Ziele verleugnen.«
What Edward had done to forfeit the right of eldest son, might have puzzled many people to find out;
Was Edward getan haben mochte, um das Recht des ältesten Sohnes zu verwirken, wäre wohl vielen Leuten ein Rätsel gewesen;
"I swear to forfeit all these things should I violate the oath or back away 218 GREG BEAR "Good," Marcus says.
»Ich schwöre, all dies zu verwirken, sollte ich diesen Schwur brechen oder unsere gemeinsamen Ziele verleugnen.« »Gut«, sagt Marcus.
“Then you forfeit your chance to share in the division of the galaxy at the Empire’s victory,” Disra warned, wondering why he was even bothering to try to talk Control into this.
»Damit verwirken Sie Ihre Chance, nach dem Sieg des Imperiums bei der Aufteilung der Galaxis bedacht zu werden«, warnte ihn Disra, der sich zugleich fragte, warum er sich überhaupt damit aufhielt, Control zur Teilnahme überreden zu wollen.
Trapped by his gratitude for her high esteem and his fear of forfeiting it, trapped also by the early promises and avowals he’d made, the fuel with which he’d fired her idealism (and, for a while, his own).
Der Falle seiner Dankbarkeit für ihre Hochachtung und seiner Angst, sie zu verwirken, aber auch seiner anfänglich gegebenen Versprechen und Schwüre, des Brennstoffs, mit dem er ihren Idealismus befeuert hatte (und eine Zeitlang auch seinen eigenen).
Doyle was in no position to reject the man's assistance, no more than he was of a mind to forfeit his surprisingly welcome company, but common sense prevented the full conferring of his trust.
Doyle war nicht in der Position, den Beistand des Mannes zurückzuweisen, und ebensowenig hatte er die Absicht, seine überraschend willkommene Gesellschaft zu verwirken, doch der gesunde Menschenverstand verhütete die volle Zuteilung seines Vertrauens.
Well, that was to be expected, since it was their lives that would be forfeited. It was too bad, but it couldn't be helped.
Aber damit mußte man rechnen, und diese waren es, die ihr Leben einbüßen würden. Das war bedauerlich, aber nicht zu ändern.
To be sure, his eldest daughter’s dowry had been forfeited, and the losses the firm had suffered in that bankruptcy in Bremen in 1851 had been a heavy blow.
Die Mitgift seiner ältesten Tochter freilich war verlorengegangen, die Einbuße, die die Firma gelegentlich des Bremer Konkurses im Jahre 51 erlitten, war ein schwerer Schlag gewesen.
The pair could have been accommodated at the Aurigaen installation but there was a certain cachet to going through the process on the homeworld which the two had not yet enjoyed. Even the Mrdini understood the subtleties Of Status. AND MRG AND DPL WOULD FORFEIT THE COMPANY OF FRIENDS AND RELATIVES AT THIS TIME TO BE ALONE ON THEIR HOMEWORLD?
Das Pärchen hätte in der aurigaei-schen Einrichtung untergebracht werden können, aber man errang ein gewissen Ansehen, wenn man den Prozeß auf der Heimatwelt hinter sich brachte. Und den hatten die beiden noch nicht genossen. Selbst die Mrdini verstanden die Feinheiten des Status, DPL UND MRG KÖNNTEN DIE GESELLSCHAFT VON FREUNDEN UND VERWANDTEN EINBÜSSEN, WENN SIE DIESMAL ALLEIN AUF DEM HEIMATPLANETEN SIND?
– a clause was added in security of my father, which was this: – »That in case my mother hereafter should, at any time, put my father to the trouble and expence of a London journey upon false cries and tokens; – that for every such instance she should forfeit all the right and title which the covenant gave her to the next turn;
– »Daß falls meine Mutter künftig zu irgend einer Zeit auf den Grund falscher Zeichen und Betheurungen meinen Vater in die Unlust und die Unkosten einer Reise nach London versetzen sollte – sie für jeden solchen Fall aller Rechte und Ansprüche, welche ihr der Vertrag gab, für das nächste Mal verlustig gehen sollte, – aber nicht weiter – und so fort, toties quoties, gerade so, wie wenn ein derartiger Vertrag zwischen ihnen gar nicht bestünde.
Then the press is socialized, the eight-hour working day made legally binding, the mining industry is socialized. He decrees that citizens may only withdraw 100 marks per day from the banks, and jewels and other valuables may no longer be removed from safety-deposit boxes (which sends Thomas Mann’s mother-in-law Hedwig Pringsheim, who has jewels worth 300,000 marks in the bank, into a panic, and causes her son-in-law to snigger in secret that she will probably “forfeit” her jewellery).
Dann wird die Presse sozialisiert, der 8-Stunden-Tag verbindlich eingeführt, der Bergbau sozialisiert, er verordnet, dass nur noch 100 Mark am Tag bei den Banken abgehoben werden dürfen, Juwelen und andere Wertgegenstände dürfen nicht mehr aus den Schließfächern entnommen werden (was bei Thomas Manns Schwiegermutter Hedwig Pringsheim, die Juwelen im Wert von 300000 Mark auf der Bank hat, zu einiger Panik führt und beim Schwiegersohn zu heimlichem Spott, der Juwelen werde sie wohl »verlustig gehen«).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test