Translation for "foreshortenings" to german
Foreshortenings
noun
Translation examples
Keep trying.” There was now no foreshortening, no compression of perspective.
Versuch es weiter!« Da war jetzt keine Verzerrung, keine Verkürzung der Perspektive.
And foreshortening made it hard to tell how tall the hill really was;
Und die perspektivische Verkürzung machte es schwierig zu sagen, wie hoch der Berg wirklich war.
Despite the angle of view and foreshortening, Logan could tell the dimples formed a perfect octagon.
Trotz schrägen Blickwinkels und perspektivischer Verkürzung konnte Logan erkennen, daß die Dellen ein regelmäßiges Achteck bildeten.
In reality the ship was still gaining speed; its path was merely being foreshortened as it hurled itself outwards to the stars.
In Wirklichkeit steigerte das Schiff seine Schnelligkeit immer noch, sein Weg wurde nur in der Verkürzung gezeichnet, während es sich selbst zu den Sternen hinausschleuderte.
The walls looked much the same height in all directions, a textbook example of foreshortening’s ability to telescope the perception of vertical distances. He tromped on at a steady pace.
Die Wände sahen nach allen Richtungen gleich hoch aus, ein Schulbeispiel für die Fähigkeit der Verkürzung der Wahrnehmung vertikaler Distanzen.
From his seat on the stage, Eberly saw Urbain’s audiovisuals in a weird foreshortening as they hovered in the air behind the speaker’s podium.
Von seinem Platz auf der Bühne aus sah Eberly Urbains audiovisuelle Bilder, die überm Rednerpodium in der Luft hingen, in einer bizarren perspektivischen Verkürzung.
For these two men on the tower were left alone with the most terrible aspect of Gothic; the monstrous foreshortening and disproportion, the dizzy perspectives, the glimpses of great things small and small things great;
Denn diese beiden Männer auf dem Turm waren allein mit dem furchtbaren Aspekt der Gotik: den ungeheuerlichen Verkürzungen und Mißproportionen, den schwindelerregenden Perspektiven, der Erscheinung großer Dinge als klein und kleiner Dinge als groß;
The spotlights were so bright that I wouldn’t need either a tripod or a flash. A painting, the photo editor of the Evening News had explained to me, must be photographed head-on, to avoid any foreshortening of perspective, if it is to be usable for reproduction.
Die Scheinwerfer waren so hell, daß ich weder Stativ noch Blitz brauchen würde. Ich ging in die Knie. Ein Gemälde mußte, das hatte mir der Fotochef der Abendnachrichten erklärt, ganz von vorne aufgenommen werden, damit keine perspektivische Verkürzung entstand, nur so war es zum Abdruck brauchbar.
There it hung, not that much bigger than the leader line guiding it down; smaller in fact than the business end of an Energia rocket. It stood up into the sky perfectly vertically, but it was so thin and the foreshortening was so severe that it looked not much longer than a tall skyscraper.
Da hing es nun, nicht sehr viel dicker als die Führungstrosse, die es nach unten lenkte, tatsächlich kleiner als das untere Ende einer Energija-Rakete. Es ragte genau senkrecht in den Himmel auf, war aber so dünn, und die perspektivische Verkürzung war so stark, dass es nicht viel länger wirkte als ein hoher Wolkenkratzer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test