Translation for "for everlasting" to german
Translation examples
Don’t send me to everlasting hell!”
Schick mich nicht für alle Ewigkeit in die Hölle!
But at least the reunion would be sweet and everlasting.
Aber zumindest würde das Wiedersehen voller Wonne und für die Ewigkeit sein.
You are all sinners, you are all condemned to everlasting hell.
Ihr seid alle Sünder und werdet bis in alle Ewigkeit in der Hölle braten!
Jones, on whose Redbonin’ it could be heard to everlasting glorious effect.
Jones überging, auf dessen Platte Redbonin’ es für alle Ewigkeit seinen prächtigen Eindruck hinterlassen hatte.
I can just rest back and know they going to be chopped up with pitchforks and fried everlasting by Satan.
»Wir können nicht mehr tun, als still sein und wissen, dass sie von Satan auf Ofengabeln gespießt und bis in alle Ewigkeit gebraten werden.«
As we explored the memory fear from his childhood, he came to realize that any mistakes he made as a child seemed to have everlasting consequences.
Dann untersuchten wir die gespeicherte Angst seiner Kindheit, und er erkannte, dass sämtliche Fehler, die er als Kind begangen hatte, scheinbar Konsequenzen bis in alle Ewigkeit gehabt hatten.
On Viannay’s menu was a Grand Marnier soufflé, with an especially intense orange flavor, and the Paris-Brest, the choux pastry shaped like a wheel, my unequivocal go-to favorite dessert from now to everlasting.
Auf Viannays Speisekarte standen ein Grand-Marnier-Soufflé, mit besonders intensivem Orangenaroma, und der Paris-Brest, ein Ring aus Brandteig, mein Lieblingsdessert bis in alle Ewigkeit.
There is only an everlasting now, full of the pound of feet on the turf, the rustle of grasses as they push their way through, the scream of the fox far ahead, the bay of the hounds. Hours gone. Days, perhaps.
Es gibt nur noch eine bis in alle Ewigkeit dauernde Gegenwart, erfüllt mit dem Donnern der Hufe auf dem Boden, dem Rascheln des von den Hufen verdrängten Grases, dem weit entfernten Schrei des Fuchses und dem Gebell der Hunde. Stunden sind vergangen. Tage vielleicht.
.’ And that, of course, is why Prometheus was stripped of his divinity, hounded off Olympus, chained to a rock and condemned to everlasting punishment by his fellow gods, for the one crime that they could never forgive. But by then it was too late; the harm had been done.
Aufgrund dieses einen Verbrechens, das ihm seine Götterkollegen niemals vergeben konnten, wurden Prometheus natürlich die göttlichen Ehrenrechte entzogen. Er wurde vom Olymp verjagt und zur Strafe bis in alle Ewigkeit an einen Felsen gekettet.
Nothing but everlasting peace.
Nichts als ewiger Friede.
About everlasting fame.
Um den ewigen Ruhm.
The drone, the everlasting burden.
Das Geleier, die ewige Bürde.
Sweet everlasting shit.
Süße ewige Scheiße.
The Place of Everlasting Ice.
Den Ort des Ewigen Eises.
In effect—life everlasting.
Faktisch – ewiges Leben.
My everlasting construction site.
Meine ewige Baustelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test