Translation for "filterless" to german
Filterless
Translation examples
A filterless cigarette appeared between her fingers.
Sie hatte sich eine filterlose Zigarette zwischen die Lippen gesteckt.
She put a filterless cigarette between her lips.
Sie steckte sich eine filterlose Zigarette in den Mund.
The filterless cigarette adhered to his full lower lip.
Die filterlose Zigarette klebte an seiner vollen Unterlippe.
And his obese colleague Brandmann blithely smoking a filterless cigarette.
Und Brandmann, sein fetter Partner, raucht seelenruhig eine filterlose Ziga-rette.
The red pack fit the pocket of his smock—Lucky Strikes, filterless, the true coffin nails.
Die rote Schachtel passte in die Tasche seines Kittels – Lucky Strikes, filterlos, die echten Sargnägel.
The dealer absentmindedly picked up a packet of Karos. the local filterless cigarettes, and took one out.
Der Drogenschmuggler griff automatisch nach einem Päckchen Karo, filterlose Zigaretten aus der Heimat, und nahm eine heraus.
Busner smokes one of his own cigarettes – filterless Gauloises Caporal that none of the nurses can bear.
Busner raucht eine seiner eigenen Zigaretten – filterlose Gauloises Caporal, die kein Pfleger und keine Schwester erträgt.
‘Would you like some tea for a change?’ he called in a hoarse voice, stubbing out the filterless cigarette that had almost burned down to his fingertips.
»Wollen Sie vielleicht mal eine Tasse Tee zur Abwechslung?«, rief er mit brüchiger Stimme und drückte die filterlose Zigarette aus, die ihm fast bis auf seine eingedellten Fingerspitzen heruntergebrannt war.
After Galip and Iskender had walked the length of Istiklâl Avenue in search of filterless cigarettes, they turned into a side street; the door they entered had a sign over it that said NIGHTCLUB.
Nachdem Galip und Iskender, der nach filterlosen Zigaretten suchte, ganz Beyoğlu einmal auf- und abgelaufen waren, betraten sie das Lokal, über dessen Tür »Nachtclub« geschrieben stand.
In an instant, you find yourself thinking not of the end of the life but of the whole life, the kid in the picture at his vast father’s feet, the mustache he sported in his thirties, the Michelin tires always on his vehicle, the success during France’s wild “golden era”—the late 1960s and ’70s (Brigitte Bardot and Club Med and Serge Gainsbourg and filterless Gauloises and la libération).
Man denkt dann nicht an das Ende des Lebens, sondern an das ganze Leben, an den kleinen Jungen auf dem Bild, zu Füßen seines riesigen Vaters, man denkt an den Schnurrbart, den er in seinen 30ern trug, die Michelin-Reifen, die er immer auf seinem Wagen hatte, an seinen Erfolg in Frankreichs wilder »goldener Ära« — die späten 1960er und die 70er (Brigitte Bardot und der Club Med und Serge Gainsbourg und filterlose Gauloises und la libération).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test