Translation for "favourate" to german
Favourate
adjective
Translation examples
adjective
You’re only here because the Matriarch favours you.
Du bist nur hier, weil du der Liebling der Matriarchin bist.
‘There you go, favoured object.’ He patted the tyre.
»Bitte sehr, mein Liebling.« Er tätschelte den Reifen.
Anne, my love, would you do me a favour?
Anne, Liebling, tust du mir einen Gefallen?
But then Grandpa did favour his firstborn grandchild, and taught him how to sharpen a chisel.
Nun war er als erstgeborener Enkel auch Großvaters besonderer Liebling, und Grandpa hatte ihm beigebracht, wie man einen Meißel schärft.
Hugo's favourite, a young lad who was always in the guardroom talking warfare with the officers, was named a seeker of favours, a courtier, and had his head blackened with soot from the fireplace.
Hugos Liebling, ein Junge, der dauernd im Wachraum herumlungerte und sich mit den Offizieren über Kriegstechniken unterhielt, wurde zum Speichellecker, zum Höfling, ernannt, und man rieb ihm den Kopf mit Kaminruß ein.
A favourite trick of Ephebian gods, he recalled, was turning into some animal in order to gain the favours of highly-placed Ephebian women. And one of them had reputedly turned himself into a golden shower in pursuit of his intended.
Zum Beispiel fanden sie großen Spaß daran, die Gestalt von Tieren anzunehmen, um die Gunst bestimmter Frauen zu gewinnen. Ein Gott hatte sich sogar in eine goldene Dusche verwandelt, um seiner Lieblings-Epheberin möglichst nahe zu sein.
The blank pushed himself off her and stepped back as instructed. Lying back, she remembered the games she and Jay had once played: the screams of both agony and ecstasy ringing through the pens, the quintessential pleasure of watching some favourite plaything coming to realize that he or she was no longer favoured, and faced only a future of agony and death, then consumption by the Prador.
Rebecca streckte sich aus und erinnerte sich an die Spiele, die sie und Jay einst gespielt hatten: die Schreie sowohl der Agonie wie der Ekstase, die durch die Pferche klangen, das fundamentale Vergnügen zu sehen, wie ein Lieblingsspielzeug allmählich erkannte, dass er oder sie kein Liebling mehr war und nur noch einer Zukunft der Agonie und des Todes entgegensah, um schließlich von den Prador verzehrt zu werden.
noun
His friend and comrade is the favourite of the reigning duchess, and the duchess herself is also favourably disposed to him.
Sein Freund und Gefährte ist der Favorit der hier herrschenden Fürstin, die Fürstin selbst ist ihm ebenfalls gewogen.
Jack noticed the merchants and court nobles were placing bets on the outcome of the duel – and the odds weren’t favourable for Yori.
Wie Jack bemerkte, schlossen Händler und Höflinge bereits Wetten auf den Ausgang ab – und Yori war nicht der Favorit.
‘“Secretariat”,’ Ella said instantly, ‘“favoured three to two-in the 1973 Kentucky Derby, finished at standing track record of one fifty-nine and two fifths.”’
»Sekretär«, sagte Ella wie aus der Pistole geschossen. »Favorit 1973 beim Kentucky Derby, stellte den Bahnrekord von neunundfünfzig zwei Fünfteln auf.«
He felt a species of pride, too, on hearing his young friend give as good as he got in the fierce biscuit debate, concocting ever more outrageous arguments in favour of his case.
Er verspürte auch eine Art Stolz, wenn er hörte, wie sein junger Freund, so gut er eben konnte, in der erregten Keksdebatte mithielt und immer abstrusere Argumente für seinen Favoriten aus dem Ärmel zog.
adjective
       'I thought you favoured a bachelor life.'
»Ich dachte, Ihnen ist ein Junggesellenleben lieber
I PROBABLY SOUND as if I’m favouring my father.
Das klingt jetzt womöglich so, als hätte ich meinen Vater lieber.
They possessed guns and tanks, but still favoured blades.
Sie verfügten über Kanonen und Panzer, kämpften aber immer noch lieber mit der Klinge.
I favoured winter when everywhere was a hiding place.
Mir war der Winter lieber, denn er bot mir unendliche Möglichkeiten, mich zu verkriechen.
My mother favoured some species of birds over others;
Meine Mutter mochte bestimmte Vögel lieber als andere;
Your unbelievable boyfriend called in a favour as a child of Mars.
Dein absolut umwerfender Liebster hat als Kind des Mars einen Gefallen von ihm eingefordert.
I'd be doing you a favour, letting you die, my love.
Ich tue dir einen Gefallen, wenn ich dich sterben lasse, meine Liebe.
“Could you do me a great favour, my dear Wilkie?”
»Könntest du mir einen großen Gefallen erweisen, mein lieber Wilkie?«
I do you a favour to offer him, for he is very dear to me.
Ich tue Euch einen Gefallen, wenn ich ihn Euch überlasse, denn er ist mir lieb und teuer.
'When I was a boy I favoured sunsets,' he said one day.
»Als Junge waren mir die Sonnenuntergänge am liebsten«, sagte er eines Tages.
‘And Compton remains in high favour?’
»Und Compton bleibt dennoch einer seiner Günstlinge
was the favoured of ju-jus and ghosts; and would have many sons.
er war der Günstling der Götter und Geister und würde viele Söhne haben.
Tuvoi, the Chosen One, was he to Yorn and most of the men; Prachoi, Favoured One, to the rest, and the women.
Für Yorn und die meisten Männer war er Tuvoi, der Auserwählte, die übrigen Männer und die Frauen nannten ihn Prachoi, den Günstling.
A handful of favoured senators eased themselves down on to plump cushions set on the stools each side of the imperial dais.
Eine Handvoll Günstlinge unter den Senatoren ließen sich mit dicken Kissen auf den Hockern zu beiden Seiten des kaiserlichen Podiums nieder.
… (Nyarl)athotep, Great Messenger, bringer of strange joy to Yuggoth through the void, Father of the Million Favoured Ones, Stalker among… .
 (Nyarl)athotep, Großer Bote, der seltsame Freuden durch die Leere zu Yuggoth bringt, Vater der Millionen Günstlinge, Pirschjäger unter 
Francis became rather fascinated by the story of Ralegh, the soldier who had become a sailor and then a favoured courtier, before turning sailor once more.
Raleigh, der Soldat, der zur See gefahren, dann ein Günstling der Königin geworden war, nur um schließlich doch wieder zur See zu fahren, faszinierte den jungen Francis Stevenson.
A warrior in ten thousand.' He would laugh, then, for the strangeness of finding himself so great among them; Chosen One, Favoured One, the rider of Dur'chai, and a warrior in ten thousand.
Ein Krieger, einzig unter zehntausend. Dann wollte er über die seltsame Vorstellung lachen, sich unter allen so erhoben zu finden: »Auserwählter«, »Günstling«, »Reiter Dur’chais« und »Krieger unter zehntausend«.
He, a Bachelor of Arts, the favoured of Ministers, the Latinist, the wearer of white man’s clothing, to be openly criticised by a barbarian, a savage, a wearer of no clothes, and, moreover, a worshipper of devils. At a word, Cala was seized and flogged.
Er, ein Bakkalaureus der freien Künste, der Günstling von Ministern, ein großer Lateiner, einer, der wie die Weißen gekleidet ging, kritisiert von einem Barbaren, von einem Wilden, von einem, der nackt herumlief und überdies ein Anbeter von Teufeln war!
True, he went to rouse Sir Ralph but he was searched for any weapons, he had no key, and even if he had entered the room, favoured son or not, Sir Ralph would scarcely have offered his throat to be cut.’ Athelstan rubbed his face.
Gut, er kam, um Sir Ralph zu wecken, wurde aber nach Waffen durchsucht, hatte keinen Schlüssel, und selbst wenn er die Kammer betreten hätte - Günstling oder nicht -, hätte Sir Ralph sich wohl kaum in aller Ruhe die Kehle von ihm durchschneiden lassen.« Athelstan rieb sich das Gesicht.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test