Translation for "fateful year" to german
Similar context phrases
Translation examples
So it was on Fair Isle in that fateful year of 133 AC.
So geschah es auf der Schönen Insel in jenem schicksalhaften Jahre 133.
Most of my tale takes place in the palace of Vorifyr, in Crough, the ancient capital city of Tassasen, during that fateful year of 1221.
Der Großteil meiner Geschichte spielt im Palast von Vorifyr, in Crough, der alten Hauptstadt von Tassasen, während des schicksalhaften Jahres 1221.
But in June of that year, 1857, that fateful year in which Dickens’s domestic life would change forever, the writer was shocked to hear of the death of our mutual friend Douglas Jerrold.
Dann, im Juni des schicksalhaften Jahres 1857, in dem sich das häusliche Leben des Autors für immer verändern sollte, erfuhr er vom Tod unseres Kollegen Douglas Jerrold.
Running alone through the moonlit woods, it was easy to pretend that the changes that began in the winter of that fateful Year of Risen Elfkin hadn't happened. That Eilistraee's worship was as it had always been.
In einer Nacht wie dieser, wenn sie allein durch den mondbeschienenen Forst lief, war es ein Leichtes, so zu tun, als hätte es all die Veränderungen gar nicht gegeben, die im Winter des schicksalhaften Jahres des elfischen Aufbruchs begonnen hatten.
In 59 AC, however, Corlys Velaryon was a boy of six, dreaming of the sea, so we must leave him and turn back once again to the end of autumn in that fateful year, when the skies darkened, the winds rose, and winter came again to Westeros.
Doch 59 n.A.E. war Corlys Velaryon noch ein sechsjähriger Knabe, der vom Meer träumte, daher verlassen wir ihn jetzt und wenden uns wieder dem Herbstende in jenem schicksalhaften Jahr zu, als der Himmel sich verdunkelte, die Winde sich erhoben und der Winter nach Westeros zurückkehrte.
That fateful year 131 AC came to a close with the seas aflame both east and west of the Seven Kingdoms and blizzards descending on Winterfell and the North.
Als sich das Schicksalsjahr 131 dem Ende zuneigte, standen die Meere östlich und westlich der Sieben Königslande in Flammen, während über Winterfell und dem Norden Schneestürme tosten.
And then too, Wouter remembered a week in late October of that fateful year when Barent van der Meulen came to keep him and the other children company while moeder and vader hitched up the wagon and drove down to stay with grootvader Cats in Croton.
Und Wouter erinnerte sich auch an einen Tag Ende Oktober in jenem Schicksalsjahr, an dem Barent van der Meulen ihm und den übrigen Kindern Gesellschaft leisten gekommen war, während moeder und vader den Wagen angespannt hatten und für eine Zeit zu grootvader Cats nach Croton gefahren waren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test