Translation for "fat cats" to german
Similar context phrases
Translation examples
You tell all the fat cats to cork the Champagne and cancel the tee times.
Sagen Sie den fetten Katzen, für Tee und Champagner ist noch nicht die Zeit.
And I, sir, have been well known throughout the world as a lazy fat cat.
Und ich, Euer Ehren, bin schon seit langem in der ganzen Welt als faule fette Katze bekannt.
The door was open a crack, and Charlie heard the sound of a fat cat’s paws padding down the wooden staircase.
Die Tür stand einen Spaltbreit offen und Charlie hörte das Tappen der Pfoten einer fetten Katze auf den Stufen.
Fat Cats In preparation for the meeting with Lev’s preschool teacher, I shaved and took my good suit out of the closet.
Fette Katzen Um mich auf das Gespräch mit Levs Vorschullehrerin vorzubereiten, rasierte ich mich und nahm meinen guten Anzug aus dem Schrank.
Because I'm giving you and these fat cats the opportunity to haul your asses out of trouble the good old-fashioned American way.
Weil ich Ihnen und diesen fetten Katzen die Gelegenheit gebe, euren Arsch auf die gute, altmodische, amerikanische Weise zu retten.
Ah Qaaq said in a high voice, though not as high as the Chinese’s, “The fat cat may look soft, but it is very strong and very quick. Let me show you.”
Mit seiner hohen Stimme, die allerdings weniger schrill war als die des Chinesen, erwiderte Ah Qaaq: »Eine fette Katze mag zwar weich aussehen, aber dennoch ist sie schnell und stark. Ich will es Ihnen zeigen.«
I got an oyster loaf and talked to the waitress about the price of shrimp and laughed when someone’s little kid toddled over and offered me a bottle of hot sauce and played with two fat cats in the courtyard.
Ich bestellte ein Austernsandwich, unterhielt mich mit der Kellnerin über Shrimppreise, lachte, als ein Kleinkind an den Tisch kam und mir eine Flasche mit scharfer Sauce anbot und dann mit den zwei fetten Katzen im Hinterhof spielte.
So that their fat-cat complacency was a bit silly, as well as grating, and he laughed in the middle of one of their enthusiastic exchanges and said, “Don’t you think it unlikely that an elevator like this will stay private property?” “We don’t intend for it to be private property,”
So sehr, dass ihre Selbstzufriedenheit wie die einer fetten Katze etwas komisch, aber auch peinlich war. Und er lachte inmitten eines ihrer enthusiastischen Gespräche und sagte: »Haltet ihr es nicht für unwahrscheinlich, dass ein solcher Aufzug in Privatbesitz verbleiben wird?«
A fat cat came to meet her. It looked at her with curiosity, waved its tail, leapt over a mound of snow carried in on travellers’ shoes, and disappeared behind a newspaper stand. In front of the main doors was a large puddle from earlier in the day chilled by the night, a skiff of ice gleaming on its surface.
Eine fette Katze kam ihr entgegen, sah neugierig zu ihr herauf, bewegte den Schwanz, sprang dann über eine Schlammpfütze hinweg, die von den Reisenden hereingetragen worden war, und verschwand hinter einem Zeitschriftenkiosk. Vor dem Haupteingang der Bahnhofshalle war im Laufe des Tages eine große Pfütze entstanden, die in der Nacht abgekühlt war. Eine dünne Eisschicht glänzte auf der Oberfläche.
Pomperipossa and the Fat Cats
Pomperipossa und die Bonzen
“You’re talking about the fat cats at the top?”
»Du redest von den Bonzen an der Spitze?«
Today’s guerrillas are tomorrow’s fat cats.
Die Guerillas von heute sind die Bonzen von morgen.
Knaves, monopolists and fat cats who use intellectual property to repress knowledge growth, instead of spurring it on.
Schurken, Monopolisten und Bonzen, die geistiges Eigentum benutzen, um das Wachstum des Wissens einzuschränken, anstatt es zu fördern.
Throw the shit on the lettuce, dump it in the water, and by the time they can prove it kills people, the fat cats who cashed in are retired to Florida. Shit.
Man kippt das Scheißzeug auf den Salat und in die Gewässer, und bis irgend jemand beweisen kann, daß es Menschen umbringt, genießen die Bonzen, die Kasse gemacht haben, längst ihren Ruhestand in Florida. Scheiße.
That the vice president–elect is on a special mission to introduce himself to the real America—not the bankers, not the fat cats, but the hardscrabble farmers, the fishermen along the bayous, the dirt poor .
»Dass der nächste Vizepräsident sich auf einer Sondermission befindet, um sich dem echten Amerika vorzustellen – nicht den Bankern, nicht den Bonzen, sondern den hart arbeitenden Farmern, den Fischern entlang der Bayous, den bitterarmen …«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test