Translation for "expressions of sympathy" to german
Translation examples
Every expression of sympathy still stung like an accusation, but I expressed my thanks.
Ich empfand immer noch jede Beileidsbekundung wie einen unausgesprochenen Vorwurf, aber ich bedankte mich trotzdem.
Everyone was in a cheerful mood and said a friendly hello, and I had to endure quite a few hugs and expressions of sympathy, but also belated congratulations on giving birth to Amber.
Alle grüßten gut gelaunt, und ich musste eine Reihe von Umarmungen über mich ergehen lassen, Beileidsbekundungen, aber auch verspätete Glückwünsche zu Ambers Geburt.
And so they had been forced to put on brave faces and start dealing with the messages pouring in; the expressions of sympathy; the curious enquiries about the future of the company, veiled in layers of concern.
Und so hatten sie tapfere Mienen aufsetzen und die eingehenden Nachrichten bearbeiten müssen, die Beileidsbekundungen, die neugierigen Anfragen zur Zukunft der Firma, verborgen hinter einem Schleier von Mitgefühl.
I WENT THROUGH THE SAME ORDEAL WHEN I LOST MY MOTHER. The expressions of sympathy, the prefabricated advice, nothing helped ease the pain. All the comforting words didn’t make a dent in the bars that imprisoned me.
Ich selbst hatte ein solches Drama durchlitten, als ich meine Mutter verlor. Keine Beileidsbekundung hatte mich trösten können, erst recht nicht die billigen Ratschläge. Jedes Wort des Zuspruchs war an den Stahlplatten um mein Herz abgeprallt.
Meanwhile I keep hearing expressions of sympathy from various French nobles, who cluck their tongues over the barbaric occupation of my homeland by England.
Mittlerweile höre ich immer wieder Sympathiebekundungen von verschiedenen französischen Adligen, die angesichts der grausamen Besetzung meines Heimatlandes durch England missbilligende Laute von sich gaben.
That the two of them should respond to his bitterness – when, on his second attic morning, they brought him a masala dosa instead of packet cereal complete with toy silver spacemen, and he cried out, ungratefully: ‘Now I'm supposed to eat this filthy foreign food?’ – with expressions of sympathy, made matters even worse. ‘Sawful muck,’ Mishal agreed with him.
Dass die beiden auf seine Verbitterung - als sie ihm am zweiten Morgen ein Masala Dosa anstatt einem Paket Cornflakes samt silbrigen Spielzeugastronauten in seine Dachkammer brachten und er undankbar brüllte: »Was denn, soll ich etwa diesen scheußlichen ausländischen Fraß essen?« - mit Sympathiebekundungen reagierten, machte die Sache nur noch schlimmer, »Ekelhaftes Zeugs«, pflichtete Mishal ihm bei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test