Translation for "expectable" to german
Translation examples
Now, when it might have been expected, she didn’t panic.
Obwohl es erwartbar gewesen wäre, geriet sie nicht in Panik.
Were those the expected, normal things, the banal camaraderie displayed by human beings, or instead harbingers of secret communiqués, subcutaneous and potent?
Waren das die normalen, erwartbaren Dinge, Kameradschaft unter menschlichen Wesen, oder schon Vorzeichen der kommenden Katastrophe?
So I will say that there is a much higher level of skeletal damage among these remains than I would expect to find in a general population.’ ‘OK. I take your point.’
Also sage ich nur, dass es unter diesen Überresten ein viel höheres Maß an Skelettschäden gibt, als es im Durchschnitt erwartbar ist.
I smelled an entirely expectable animal gaminess, combined with a fish smell and something metallic that felt hot and slightly burning in my nose.
Ich roch erwartbare Ausdünstungen nach wilden Tieren, zusammen mit einem Fischgestank und etwas Metallischem, das etwas in meiner Nase brannte.
I was responsible to report to him any Sport who seemed drunk—though all of them would’ve been drinking late in the bar the night before, and I could expect to smell liquor.
Ich war dafür verantwortlich, ihm jeden Sportsfreund zu melden, der betrunken schien – dabei hatten alle am Vorabend bis spät in der Bar getrunken und daher erwartbar eine unverkennbare Fahne.
And then it lingers a moment, as if suggesting, even insisting, since no response could be appropriate, in the sense of expected or adequate, since appropriate no longer means anything here—how could he not laugh?
Und dann bleibt sie für einen Moment auf seinem Gesicht, so, also würde sie nahelegen, ja geradezu darauf bestehen wollen, dass diese Frage eigentlich lauten müsste: Wieso sollte er nicht lachen? Welche Reaktion wäre denn angemessen, im Sinne von erwartbar und zufriedenstellend, wenn angemessen vollständig bedeutungslos geworden ist?
Because according to the information his interrogators gave him, the Aud was caught by the Royal Navy in Irish waters long after the date agreed on for its landing—risking its safety, it had continued to wait for the Volunteers—which obliged the captain to sink his ship and send to the bottom of the ocean the twenty thousand rifles, ten machine guns, and five million rounds of ammunition that, perhaps, would have given another direction to the rebellion the British crushed with the ferocity that was to be expected.
Denn nach dem, was er von Basil Thomson und Reginald Hall im Laufe der Verhöre erfuhr, wurde die Aud weit nach dem vereinbarten Datum von der Royal Navy in irischen Gewässern überrascht, und der Kapitän, der das Risiko eingegangen war, auf die Volunteers zu warten, hatte sich gezwungen gesehen, sein Schiff zu versenken, mitsamt der zwanzigtausend Gewehre, zehn Maschinengewehre und fünf Millionen Patronen, die dem Aufstand, den die Engländer mit der erwartbaren Entschiedenheit niederschlugen, womöglich eine andere Wende gegeben hätten.
asked the one-legged man, no, in Belgium, said the lordly man, and the treatment he had received not only met but very often exceeded every expectation of sacrifice but also of kindness and understanding, marvelous and manly doctors, skilled and pretty nurses, an atmosphere of solidarity and endurance and courage, even a group of Belgian nuns had shown the highest sense of duty, in short, everyone had done his or her part to make the patient's stay as pleasant as possible, taking into account the circumstances, of course, because naturally a hospital isn't a cabaret or a brothel, and then they moved on to other topics, like the creation of Greater Germany, the construction of a Hinterland, the cleansing of the state institutions, to be followed by the cleansing of the nation, the creation of new jobs, the struggle for modernization, and as the ex-pilot talked Hans Reiter's father grew more and more nervous, as if he were afraid little Lotte would start to cry at any moment, or as if all at once he had realized that he wasn't a worthy interlocutor for this lordly man, and that perhaps it would be best to throw himself at the feet of this dreamer, this centurion of the skies, and plead what was already obvious, his ignorance and poverty and the courage he had lost, but he did nothing of the sort, instead he shook his head at each word the other uttered, as if he wasn't convinced (in fact he was terrified), as if it were difficult for him to understand the full scope of the other man's dreams (in fact he didn't understand them at all), until suddenly both of them, the former pilot who put on lordly airs and the old soldier, witnessed the arrival of young Hans Reiter, who, without a word, lifted his sister from her cot and carried her into the yard.
fragte der Einbeinige, nein, in Belgien, sagte der Kerl, der sich als feiner Herr gerierte, und die Behandlung, die ihm zuteil geworden sei, erfüllte, ja übertraf häufig genug nicht allein das geforderte Maß an Opferbereitschaft, sondern auch das an Liebenswürdigkeit und Verständnis, mannhafte und wunderbare Ärzte, hübsche und zupackende Krankenschwestern, eine Atmosphäre der Solidarität, der Unbeugsamkeit und Tapferkeit, selbst eine Gruppe belgischer Nonnen habe ein hohes Maß an Pflichtgefühl bewiesen, kurz, alle hätten dazu beigetragen, den Aufenthalt der Verwundeten so angenehm wie möglich zu machen, im Rahmen des Erwartbaren, versteht sich, schließlich sei ein Lazarett kein Vergnügungslokal oder Freudenhaus, und dann wechselten sie zu anderen Themen wie der Errichtung des Großdeutschen Reiches, dem Aufbau eines Hinterlandes, der Säuberung der staatlichen Institutionen, der die Säuberung der ganzen Nation folgen müsse, der Schaffung neuer Arbeitsplätze, dem Kampf um Modernisierung, und während der Flieger so sprach, wurde Hans Reiters Vater immer nervöser, als fürchtete er, die kleine Lotte könne jeden Moment anfangen zu weinen oder als würde ihm schlagartig bewusst, dass er nicht der richtige Gesprächspartner war für diesen Kerl, der sich als feiner Herr gerierte, und als wäre es das Beste, er würde sich diesem Träumer, diesem Zenturio der Lüfte, zu Füßen werfen und sich des längst Offensichtlichen anklagen, seiner Ignoranz und Armut und verlorenen Mannhaftigkeit, aber er tat nichts von all dem, sondern bewegte bei jedem Wort des anderen den Kopf, als wäre er nicht überzeugt (in Wirklichkeit war er starr vor Schreck), als hätte er Mühe, das volle Ausmaß seiner Träume zu begreifen (in Wirklichkeit begriff er nicht das Geringste), bis plötzlich beide, der ehemalige Flieger, der sich als feiner Herr gerierte, und er, den jungen Hans Reiter hereinkommen sahen, der wort- und grußlos seine Schwester aus der Wiege und mit sich hinaus in den Hof nahm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test