Translation for "exorbitant prices" to german
Translation examples
Catalonia needed people to work, and the slaves had been sold at exorbitant prices.
Katalonien brauchte Arbeitskräfte und die Sklaven waren zu einem exorbitanten Preis verkauft worden.
Patch into the comm system and find out what exorbitant price they're going to charge us for landing this time."
Öffnet einen Kommunikationskanal, und findet heraus, welchen exorbitanten Preis sie diesmal für unsere Landung verlangen.
The madam announced the exorbitant price of the bottles of rum, but you could dance with the girls for only a fourth of that.
Die Madame gab den exorbitanten Preis der Flaschen Rum bekannt, aber mit den Mädchen tanzen kostete ein Viertel davon.
My father never went along, having become an apostate at the age of eight over the exorbitant price of votive candles.
Mein Vater, der im Alter von acht Jahren wegen des exorbitanten Preises von Votivkerzen zum Apostaten geworden war, begleitete sie nie.
There was a grandfather clock in the hallway, bought from an Islington antique dealer at an exorbitant price several years earlier, which had always looked out of place.
In der Diele stand eine alte Standuhr, die sie vor einigen Jahren zu einem exorbitanten Preis bei einem Antiquitätenhändler in Islington gekauft hatte.
Estate agents continued to describe it as an "unspoiled gem" whenever the holiday homes came up for sale at exorbitant prices, but the truth was very different.
Immobilienmakler bezeichneten es immer noch als »unverdorbenes Paradies«, wenn eines der Ferienhäuser zu exorbitantem Preis zum Verkauf stand, aber die Wahrheit sah anders aus.
In the past several months, Venport had easily sold Keedair’s speculative shipment to curiosity seekers willing to pay an exorbitant price.
In den vergangenen Monaten hatte Venport keine Schwierigkeiten gehabt, Keedairs Lieferung an Neugierige weiterzuverkaufen, die bereit waren, einen exorbitanten Preis zu zahlen.
Del bought a box of soap from a little vending machine that charged exorbitant prices and poured most of it into the washer, then walked over to the bulletin board.
Del zog sich eine Schachtel Waschpulver aus einem kleinen Automaten, der exorbitante Preise verlangte, und schüttete einen Großteil davon in die Waschmaschine.
There, state-owned goods were always in short supply and were often available only to the privileged class or on the black market to those who could pay the exorbitant prices.
Waren, die sich in Staatsbesitz befanden, waren dort immer knapp und häufig nur für die privilegierten Klassen oder auf dem Schwarzmarkt zugänglich, wenn man die exorbitanten Preise dafür bezahlen konnte.
Moreover the drug maintains an exorbitant price and cannot be obtained except with the pure metal.
Überdies ist das Rauschgift nur zu maßlos überhöhten Preisen erhältlich und kann nur mit reinem Edelmetall bezahlt werden.
Across the centuries, a huge number of battered old chests containing all kinds of garbage—including empty lead tubes—had been sold to gullible merchants for exorbitant prices.
Im Lauf der Jahrhunderte waren Unmengen verbeulter alter Truhen, die allen möglichen Plunder – darunter auch leere Bleiröhren – enthielten, zu weit überhöhten Preisen an leichtgläubige Kaufleute verkauft worden.
Exorbitant prices were charged for seats on these and for places at windows overlooking the scene.
Auf ihnen wurden für einen Sitzplatz Wucherpreise verlangt, und das galt auch für Fensterplätze, von denen aus man einen guten Blick hatte.
Or begging favors from Sir Ephraim and paying exorbitant prices to craftsmen to work endless hours to get this blasted book produced.
Oder Sir Ephraim um Gefallen zu bitten oder Wucherpreise an Handwerker zu bezahlen, damit sie das verflixte Buch rechtzeitig fertigstellten.
I see beautiful fur coats and jewels selling for nothing and oil cakes made of warehouse sweepings and sawdust going for exorbitant prices.
Ich sehe, dass schöne Pelzmäntel und Schmuckstücke für nichts verscherbelt und Ölkuchen aus Sägemehl und dem Kehricht von Lagerhäusern zu Wucherpreisen verkauft werden.
He had sold the house and all its contents to Nicholas at an exorbitant price, which Nicholas then passed on to Jonathon without profit, given that they were to be related.
Er hatte Nicholas das Haus samt Inhalt zu einem Wucherpreis verkauft, und der hatte es ohne Profit an Jonathon weitergegeben. Immerhin waren sie nun verwandt.
one of the woodcarvers cried. “For years, you’ve forced us to buy wood at exorbitant prices, and paid us far too little for our carvings.
»Das ist uns wurscht!«, krähte einer der jüngeren Holzschnitzer. »Jahrelang hast du die Preise diktiert, hast uns das Holz zu Wucherpreisen angedreht und viel zu wenig für unsere Schnitzlereien bezahlt.
But The Sozzled Parrot was somewhere for fairy soldiers of fortune to meet and exchange war stories day or night, and so they were prepared to put up with Barnet’s exorbitant prices and his constant sales pitches.
Aber »Der Beschwipste Papagei« war ein Treffpunkt für unterirdische Glücksritter. Hier konnten sie zu jeder Tages- und Nachtzeit mit ihresgleichen ein Schwätzchen halten, und so nahmen sie Barnets Wucherpreise gern in Kauf und seine ständigen Versuche, ihnen etwas anzudrehen.
For hours, in sleep, he had negotiated the purchase of Chartres cathedral with an Italian cardinal, and in the end had obtained a monastery in the vicinity of Assisi at the exorbitant price of sixteen thousand crowns plus a night with his cousin Dorothea and a quarter-share of the Almayer Inn.
Stundenlang hatte er im Traum mit einem italienischen Kardinal über den Erwerb der Kathedrale von Chartres verhandelt und schließlich ein Kloster in der Nähe von Assisi er-worben. Und das zum Wucherpreis von sechzehntausend Kronen, dazu eine Nacht mit seiner Kusine Dorothea und ein Viertel der Pension Almayer.
Far too much was already being lavished in France on ornamental gardens and ostentatious palaces, on the most extravagant furnishings and décor, gold ornaments and porcelain, carriages and cabriolets, galas and festivities, liqueurs and perfumes, and even, Sully noted, on public offices sold at exorbitant prices, and marriageable ladies from the upper classes, who were auctioned off to the highest bidder. Further to encourage the general decline in moral standards by introducing silk cultivation throughout the kingdom was something Sully must advise his King against, and, par contre, he wished to suggest that one might now like to remember the virtues of those who sustained themselves in the most modest and frugal way.
Viel zuviel werde bereits überall in Frankreich ausgegeben für prachtvolle Gärten und pompöse Paläste, für die teuersten Einrichtungsgegenstände, goldenen Zierat und Porzellangeschirr, für Kutschen und Cabriolets, Festlichkeiten, Likör und Parfüm, ja, sagt Sully, selbst für Ämter, die zu Wucherpreisen verschachert, und heiratsfähige Damen aus der gehobenen Gesellschaft, die an den Meistbietenden versteigert werden. Dem generellen Sittenverfall weiter Vorschub zu leisten durch die Einführung des Seidenbaus im ganzen Reich, davon, schreibt Sully, habe er seinem König abraten müssen mit dem Hinweis, daß man jetzt vielleicht auf die Tugenden derer sich besinnen sollte, die mit wenigem ihr Auskommen finden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test