Translation for "evil ghosts" to german
Evil ghosts
Translation examples
He was a Remnant – like an evil ghost.
Er war ein Restant - so etwas wie ein böser Geist.
make the evil ghosts come and—"              "That tapeworm?
er sorgt dafür, daß die bösen Geister kommen und…« »Dieser Bandwurm?
Andras said, his voice coming from the shroud of gas like an unseen evil ghost.
Seine Stimme drang wie das körperlose Organ eines unsichtbaren bösen Geistes aus der Gaswolke.
We have nothing left to lose." And Mother, even possession by the evil ghosts would be better than failure.
Wir haben nichts mehr zu verlieren.« Mutter, sogar von bösen Geistern besessen zu sein wäre besser, als zu scheitern.
Cloudd was familiar with the Eich, but knew nothing but rumors about Eichwoor or the Eichwooren, the unutterably evil ghosts in the other plane of existence.
Cloudd kannte die Eich, wußte aber nur gerüchteweise von Eichwoor oder den Eichwooren, jenen unsäglich bösen Geistern in der anderen Existenzebene.
It is said that on the fourteenth day of the seventh lunar month the gates of hell open and all the evil ghosts stalk the world.
Es heißt, am vierzehnten Tag des siebten Mondmonats öffnen sich die Pforten der Hölle, und alle bösen Geister brechen über die Welt herein.
But it was his brother, the black sheep of the family, who beat his wife and children and died an alcoholic, that Billy feared had become an evil ghost.
Doch Billy befürchtete, daß sein Bruder, das schwarze Schaf der Familie, der seine Frau und seine Kinder verprügelt hatte und als Alkoholiker gestorben war, in einen bösen Geist verwandelt worden war.
From them we know that in the original play, an evil ghost called Dracole appears to the monarch of a beautiful old city that he—the monarch—has taken by force.
Aus ihnen wissen wir, dass es in dem Stück um einen bösen Geist namens Dracole ging, der dem Herrscher einer schönen alten Stadt erscheint, die er – dieser Herrscher – mit Gewalt eingenommen hat.
But I told her about the evil ghost Setne, whose trial would start at sunset in the Hall of Judgment. “Uncle Vinnie,” Sadie said. “Pardon?” I asked.
Doch ich erzählte ihr von dem bösen Geist Setne, dessen Gerichtsverhandlung bei Sonnenuntergang in der Halle der beiden Wahrheiten stattfinden würde. »Onkel Vinnie«, sagte Sadie. »Wie bitte?«, fragte ich.
That was why she had loved David so much. He had never made her feel stupid or weak. He had never made her confront the evil ghosts which haunted her.
Das war so liebenswert an David gewesen – nie hatte er ihr das Gefühl gegeben, schwach oder albern zu sein, sie nie zur Konfrontation mit den bösen Geistern gezwungen, die sie verfolgten.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test