Translation for "entrusts" to german
Translation examples
Can I entrust you with it?
Kann ich Ihnen das anvertrauen
I would entrust her to no one else.
Ich würde sie keinem anderen anvertrauen.
I suppose you wouldn’t entrust it to me?”
Würden Sie es mir anvertrauen?
But I would entrust to you my soul!
Doch Euch würde ich meine Seele anvertrauen!
I cannot entrust those to anyone.
Die kann ich unmöglich Dritten anvertrauen.
If he'll like you, he'll entrust you with a lot."
Gefällst du ihm, so wird er dir viel anvertrauen.
they will not entrust Acorna to strangers again.
sie werden Acorna nicht noch mal Fremden anvertrauen.
I wouldn’t entrust a kid to either one of you—but I am the kid who was entrusted to both.
Ich würde keinem von Euch ein Kind anvertrauen – aber ich bin das Kind, das Euch anvertraut wurde.
He might entrust you with information that could be useful to us.
Er könnte dir Wissen anvertrauen, das uns nützlich ist.
She wants to entrust herself to someone else, but on her terms.
Sie will sich jemand anvertrauen, doch zu ihren Bedingungen.
verb
To them all it seemed logical to entrust it to Hervé Joncour.
Für alle war es nur logisch, Hervé Joncour damit zu betrauen.
And shamans were able to entrust an elemental with tasks remotely.
Und Schamanen waren in der Lage, einen Elementar mit Fernaufgaben zu betrauen.
Maybe we should be entrusting somebody else with the task of tracking her down.
Vielleicht sollten wir jemand anders mit der Suche nach ihr betrauen.
They’d be making the whole of the new government unnecessarily vulnerable to attack if they entrusted such an important office to a man like Landauer.
Man mache die ganze neue Regierung unnötig angreifbar, wenn man einen wie ihn, Landauer, mit so einem wichtigen Amt betraue.
On the day when I realised that I was old, I decided to entrust my investigations to my subordinates.
An dem Tag, als ich merkte, ich bin alt geworden, habe ich nämlich den Entschluß gefaßt, meine Untergebenen mit der Weiterführung meines Wir - kens zu betrauen.
Yes, I am very busy tonight, but this is something I regard as so important I can only entrust myself with the task.
Ja, ich habe zwar sehr viel zu tun heute abend, aber das hier halte ich für so wichtig, daß ich niemand anderen mit dieser Aufgabe betrauen möchte.
Fiametta still bit her lip in frustration that the Duchess had chosen to entrust the finishing details to di Rimini, and not to Fiametta.
Fiametta biß sich immer noch enttäuscht in die Lippe, weil die Herzogin beschlossen hatte, di Rimini mit der Vollendung zu betrauen und nicht Fiametta.
I told you it was a mistake to entrust such a delicate mission to a human— and one who had so recently—and spectacularly—failed.”
Ich habe dir gesagt, dass es ein Fehler ist, einen Menschen mit einer solch delikaten Mission zu betrauen – noch dazu einen, der erst kürzlich so spektakulär versagt hat.
Be that as it may, I inspired a paradoxical confidence in our Captain Ortolan, who decided that night to entrust me with a delicate mission.
Wie auch immer, so, wie ich war, flößte ich unserem Rittmeister, dem erwähnten Ortolan, ein widersinniges Zutrauen ein, und er beschloss in jener Nacht, mich mit einer heiklen Mission zu betrauen.
I entrust you to his strong arms.
Ich überlasse dich seinen starken Armen.
Skanga had entrusted him, the ship sinker, with her galleass.
Skanga hatte ihm, dem Schiffeversenker, ihre Galeasse überlassen.
I can’t entrust such an important task to just anyone.”
Eine solch wichtige Aufgabe kann ich nicht jemandem Beliebigen überlassen.
‘I would never have entrusted you to your father’s care.
Ich hätte dich nie der Obhut deines Vaters überlassen.
The Protector should not have entrusted so important a mission to those fops.
Der Protektor hätte ein so wichtiges Unterfangen nicht diesen Gecken überlassen sollen.
The Gods entrusted me with the honour of Kaedwen and only to the Gods will I give it up!
Die Götter haben mir die Ehre Kaedwens in die Hände gelegt, und nur den Göttern werde ich sie überlassen!
He would wait for the world to come to him, entrusting his deliverance to chance.
Er wartete, dass die Welt zu ihm käme; er hatte seine Erlösung dem Zufall überlassen.
That fucking engineer, he should never have entrusted the task to an intellectual!
Dieser verdammte Ingenieur. Er hätte einem Intellektuellen niemals diesen Auftrag überlassen dürfen.
At times the solidity of things is entrusted to irritating elements that appear to disrupt their cohesion.
Der Zusammenhalt der Dinge wird gelegentlich lästigen Elementen überlassen, die ihr Gesamtbild zu stören scheinen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test