Translation for "enfeeblement" to german
Enfeeblement
noun
Similar context phrases
Translation examples
Even in retirement he'd continued to have the air of an omnipotent being dedicated all his life to an important mission, but in those eleven months before he died he seemed pierced by bewilderment, dazed by his diminishment, dazed by his helplessness, dazed to think that the dying man enfeebled in a wheelchair — a man no longer able to smash a tennis ball, to sail a boat, to fly a plane, let alone to edit a page of the Monmouth County Bugle — could answer to his name.
Selbst noch im Ruhestand hatte er das Gebaren eines allmächtigen Mannes an den Tag gelegt, der sein ganzes Leben einer wichtigen Mission gewidmet hatte, doch in diesen elf Monaten vor seinem Tod schien er vollkommen verwirrt, betäubt von seiner Schwächung, betäubt von seiner Hilflosigkeit, betäubt von der Vorstellung, daß der Sterbende, der da gelähmt im Rollstuhl saß – ein Mann, der nicht mehr in der Lage war, einen Tennisball zu schmettern, ein Segelboot zu steuern, ein Flugzeug zu fliegen oder auch nur eine Seite des Monmouth County Bugle zu redigieren –, seinen Namen trug.
Enfeebled by their living conditions over the recent months, the deportees were bound to die of exhaustion, mosquito attacks or the onslaught of the Spanish colonists.
Geschwächt von den Lebensbedingungen der letzten Monate waren die Deportierten dazu verurteilt, an Entkräftung zu sterben, von den Mücken gefressen oder den spanischen Siedlern liquidiert zu werden.
There was Bresdin's Comedy of Death in which, in the fantastic landscape bristling with trees, brushwood and tufts of grass resembling phantom, demon forms, teeming with rat-headed, pod-tailed birds, on earth covered with ribs, skulls and bones, gnarled and cracked willows rear their trunks, surmounted by agitated skeletons whose arms beat the air while they intone a song of victory. A Christ speeds across a clouded sky; a hermit in the depths of a cave meditates, holding his head in his hands; one wretch dies, exhausted by long privation and enfeebled by hunger, lying on his back, his legs outstretched in front of a pond.
Die »Todes-Komödie« von Bresdin. In einer unmöglichen Landschaft, mit Bäumen, Dickicht und Gehölz bedeckt, die die Formen von Dämonen und Gespenstern angenommen hatten und zwischen denen sich Vögel mit Rattenköpfen mischten, auf einem Boden, der mit Rippen, Wirbelknochen und Schädeln besät war, richteten sich knorrige, gespaltne Weiden in die Höhe, von Skeletten überragt, die die Arme in der Luft bewegen; ein Strauch stimmt einen Siegesgesang an, während Christus in den mit Wölkchen bedeckten Himmel flieht, ein Einsiedler im Hintergrund einer Grotte, den Kopf in den Händen vergraben, nachdenkend sitzt, und ein Bettler, durch Entbehrungen und Hunger abgezehrt, ausgestreckt auf dem Rücken, die Füße in einem Pfuhl, der Entkräftung erliegt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test