Translation for "eased off" to german
Similar context phrases
Translation examples
    He eases off the trigger without firing.
Sein Finger entspannt sich, ohne daß er geschossen hat.
Sick Boy hugged Swanney tightly, then eased off, keeping his airms aroond him. They were relaxed;
Sick Boy umarmte Swanney fest, ließ dann nach und umklammerte ihn weiter. Sie waren entspannt;
Contact. She eased off, got a green board, grabbed the pulser, and leaped out onto the wing. "Let’s go."
Kontakt. Sie entspannte sich. Die Kontrollen leuchteten grün. Sie packte den Pulser und schwang sich auf den Stummelflügel. »Laßt uns verschwinden!«
The heat had eased off.
Die Hitze hatte etwas nachgelassen.
the wind had eased off;
der Wind hatte nachgelassen;
The rain had eased off.
Der Regen hatte nachgelassen.
The rain hasn’t eased off and perhaps it never will.
Der Regen hat nicht nachgelassen; vielleicht hört er nie wieder auf.
Outside the rain had eased off and become light drizzle.
Der Regen hatte allmählich nachgelassen und war zu einem leichten Nieseln geworden.
The aches have eased off, she said, the pain is almost over.
Das Reißen hat nachgelassen, sagte sie, die Schmerzen sind fast vergangen.
In his pyjamas. The air raids had eased off since mid-November.
Im Schlafanzug. Barhäuptig. Die Bombenangriffe hatten seit Mitte November nachgelassen.
The rain had eased off and a squally wind was rattling the leaves of the laurels and rhododendrons.
Der Regen hatte nachgelassen, aber ein stürmischer Wind fegte durch die Blätter der Lorbeer- und Rhododendronsträucher.
The rain had eased off and the clouds were breaking up, letting a gleam of sunlight through.
Der Regen hatte nachgelassen, die Wolken brachen auf und ließen einen Schimmer Sonnenlicht durch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test