Translation for "dripping with sweat" to german
Translation examples
When we finished I was dripping with sweat.
Als wir fertig waren, war ich schweißgebadet.
Afterward, both of us are exhausted and dripping with sweat.
Am Ende sind wir beide schweißgebadet und erschöpft.
Shearing rose from the piano, dripping with sweat;
Schweißgebadet stand Shearing vom Piano auf;
Shakily, dripping with sweat, I get back on my feet.
Schwankend und schweißgebadet komme ich wieder in den Stand.
Other times I have come to Beaumont dripping with sweat and lusting for ice and air-conditioning.
Zu anderen Zeiten war ich schweißgebadet und nach Eis und kühlen Räumen lechzend in Beaumont angekommen.
My body dripped with sweat in the sweltering van and my legs stuck to the vinyl seats, where my dress had ridden up.
In der Gluthitze des Vans war ich schweißgebadet, und dort, wo mein Kleid hochgerutscht war, klebten meine Beine an den Kunststoffsitzen.
Due to the confusion the reading started late, and on top of that the air conditioner wasn’t working. It was as hot as midsummer, and everyone in the room was dripping with sweat.
Wegen des Chaos verzögerte sich der Beginn, und dann fiel auch noch die Klimaanlage aus. Da es ein hochsommerlich heißer Tag war, waren die im Saal zusammengepferchten Leute alle schweißgebadet.
they began to fall back, at first hesitantly and then at top speed, vanishing into the distance. The victors, dripping with sweat and half suffocated, waited until the dust of the attacker’s retreat had settled before they went outside to draw a breath of fresh air. A salvo of shots fired into the air was added to the crazed ringing of the church bell;
Im Nu hatte sich unter den Angreifern die Kunde verbreitet, daß ihr Anführer gefallen war, und sie begannen den Rückzug, zunächst zögerlich, dann in wilder Flucht. Schweißgebadet und halb erstickt warteten die Sieger im Innern der Kirche, bis sich die Staubwolke auf dem Vorplatz gelegt hatte, dann traten sie keuchend ins Freie.
At last, dripping with sweat and with my mouth stopped with dust, I sank down under a palmtree in front of the still backwater that was once the main stream of the Euphrates, wondering at the peculiar effectiveness of the curses that Jeremiah had ordered the “quiet prince” Seraiah to write in a book and tie to a stone and cast into the Euphrates so that the luck of Babylon might sink as the stone sank.
Endlich, schweißgebadet und mit staubvollem Mund, ließ ich mich unter einer Palme vor dem stehenden Gewässer niedersinken, der früher der Hauptarm des Euphrats war, und dachte über die erstaunliche Wirkung der Flüche nach, die «der ruhige Fürst» Seraja auf Anweisung Jeremias in ein Buch schreiben und das er, mit einem Stein beschwert, in den Euphrat werfen musste, auf dass mit ihm auch das Schicksal Babylons besiegelt sei.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test